Taalgids

nl In het restaurant 4   »   lv Restorānā 4

32 [tweeëndertig]

In het restaurant 4

In het restaurant 4

32 [trīsdesmit divi]

Restorānā 4

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Lets Geluid meer
Eén patat / pakje frieten met ketchup. Frī k-r---e-u---r--e-u-u, l----. F-- k--------- a- k------ l----- F-ī k-r-u-e-u- a- k-č-p-, l-d-u- -------------------------------- Frī kartupeļus ar kečupu, lūdzu. 0
En twee met mayonaise. U- d-v-s-p-r----s-a- --j--ē-i. U- d---- p------- a- m-------- U- d-v-s p-r-i-a- a- m-j-n-z-. ------------------------------ Un divas porcijas ar majonēzi. 0
En drie keer braadworst met mosterd. U- -r-s------jas---p-u d-s--a--si-e-ē-. U- t--- p------- c---- d--- a- s------- U- t-ī- p-r-i-a- c-p-u d-s- a- s-n-p-m- --------------------------------------- Un trīs porcijas ceptu desu ar sinepēm. 0
Wat voor groenten heeft u? Kā-i d-r-----Ju-s ir? K--- d------ J--- i-- K-d- d-r-e-i J-m- i-? --------------------- Kādi dārzeņi Jums ir? 0
Heeft u bonen? V---J----i--pu-i---? V-- J--- i- p------- V-i J-m- i- p-p-ņ-s- -------------------- Vai Jums ir pupiņas? 0
Heeft u bloemkool? Vai -u---i- zied-āpos-i? V-- J--- i- z----------- V-i J-m- i- z-e-k-p-s-i- ------------------------ Vai Jums ir ziedkāposti? 0
Ik eet graag maïs. Es -a--rā- -d--kukur-zu. E- l------ ē-- k-------- E- l-b-r-t ē-u k-k-r-z-. ------------------------ Es labprāt ēdu kukurūzu. 0
Ik eet graag komkommer. Es l-b-rā---d- g-rķu-. E- l------ ē-- g------ E- l-b-r-t ē-u g-r-u-. ---------------------- Es labprāt ēdu gurķus. 0
Ik eet graag tomaten. E- lab-r-- ē-- t-m---s. E- l------ ē-- t------- E- l-b-r-t ē-u t-m-t-s- ----------------------- Es labprāt ēdu tomātus. 0
Eet u ook graag prei? V-- Jūs---b---t-ē--t-pu-av-s? V-- J-- l------ ē--- p------- V-i J-s l-b-r-t ē-a- p-r-v-s- ----------------------------- Vai Jūs labprāt ēdat puravus? 0
Eet u ook graag zuurkool? Vai Jūs -a-p------a----ā-ē-u- ---ostus? V-- J-- l------ ē--- s------- k-------- V-i J-s l-b-r-t ē-a- s-ā-ē-u- k-p-s-u-? --------------------------------------- Vai Jūs labprāt ēdat skābētus kāpostus? 0
Eet u ook graag linzen? Va- -ūs--ab--āt ē-at--ēca-? V-- J-- l------ ē--- l----- V-i J-s l-b-r-t ē-a- l-c-s- --------------------------- Vai Jūs labprāt ēdat lēcas? 0
Eet je ook graag wortelen? V-- -u --- labp--t-ē--b--kā-u-? V-- t- a-- l------ ē- b-------- V-i t- a-ī l-b-r-t ē- b-r-ā-u-? ------------------------------- Vai tu arī labprāt ēd burkānus? 0
Eet je ook graag broccoli? Vai-t- -r- lab--āt-ē- br---ļ-s? V-- t- a-- l------ ē- b-------- V-i t- a-ī l-b-r-t ē- b-o-o-u-? ------------------------------- Vai tu arī labprāt ēd brokoļus? 0
Eet je ook graag paprika? V-i--u ----la-p----ē- -a----u? V-- t- a-- l------ ē- p------- V-i t- a-ī l-b-r-t ē- p-p-i-u- ------------------------------ Vai tu arī labprāt ēd papriku? 0
Ik houd niet van uien. Ma- -----š---īp-l-. M-- n------ s------ M-n n-g-r-o s-p-l-. ------------------- Man negaršo sīpoli. 0
Ik houd niet van olijven. Ma- n--a-----lī---. M-- n------ o------ M-n n-g-r-o o-ī-e-. ------------------- Man negaršo olīves. 0
Ik houd niet van paddestoelen. Man---g-r-- -ē---. M-- n------ s----- M-n n-g-r-o s-n-s- ------------------ Man negaršo sēnes. 0

Toontalen

De meest gesproken talen van de wereld zijn toontalen. In toontalen is de hoogte van de toon cruciaal. Zij bepalen de betekenis van woorden of lettergrepen. Daarmee behoort de toon vast tot het woord. Het merendeel van de gesproken talen in Azië zijn toontalen. Bijvoorbeeld het Chinese, Thaise en Vietnamese taal behoren daarbij. Ook in Afrika zijn verschillende toontalen. Vele inheemse talen van Amerika hebben ook toon talen. Indo-Europese talen hebben vooral tonale elementen. Dit geldt bijvoorbeeld voor het Zweeds en het Servisch. Het aantal toonhoogten varieert in de individuele talen. In het Chinees kunnen vier verschillende tonen onderscheiden worden. De lettergreep ma kan dus vier betekenissen hebben. Dat zijn moeder, hennep, paard en klagen . Het is interessant om te weten dat de toontalen ook invloed op ons gehoor hebben. Onderzoeken hebben dat de absolute toonhoogte aangetoond. Het absolute gehoor is het vermogen om de horende tonen precies te bepalen. In Europa en Noord-Amerika komt het absolute gehoor zeer zeldzaam voor. Minder dan 1 op de 10.000 mensen hebben het. Voor Chinese moedertaalsprekers is dat anders. Hier hebben 9 keer zoveel mensen deze speciale vaardigheid. Als klein kind hebben wij dit absolute gehoor al gehad We hebben het namelijk nodig om te leren goed te kunnen spreken. Helaas gaat het voor de meeste mensen weer verloren. De hoogte van de tonen is in de muziek ook van groot belang. Dit geldt vooral voor culturen die een tonale taal spreken. U moet de melodie heel goed kunnen waarnemen. Anders wordt een prachtig liefdeslied een onzinnig gezang!
Wist je dat?
Punjabi behoort tot de Indo-Iraanse talen. Het is de moedertaal van ongeveer 130 miljoen mensen. De meeste van hen wonen natuurlijk in Pakistan. In de Indiase deelstaat Punjab wordt echter Punjabi gesproken. In Pakistan wordt Punjabi nauwelijks als een geschreven taal gebruikt. In India is dit anders, omdat de taal daar een officiële status heeft. Punjabi is geschreven met een eigen lettertype. En het heeft een zeer lange literaire traditie... Er zijn teksten gevonden die meer dan 1000 jaar oud zijn. Vanuit het fonologische standpunt is Punjabi zeer interessant. Het is namelijk een unieke taal. Bij toontalen verandert de hoogte van de geaccentueerde lettergreep en zijn betekenis. In Punjabi kunnen de lettergrepen drie verschillende klemtonen hebben. Voor de Indo-Europese talen is dit zeer ongebruikelijk. Het maakt Punjabi des te meer sexy!