Taalgids

nl Autopech   »   uk Автопригоди

39 [negenendertig]

Autopech

Autopech

39 [тридцять дев’ять]

39 [trydtsyatʹ devʺyatʹ]

Автопригоди

[Avtopryhody]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Oekraïens Geluid meer
Waar is het volgende tankstation? Де н-------- б-----------? Де найближча бензоколонка? 0
D- n--̆b------- b-----------? De n----------- b-----------? De nay̆blyzhcha benzokolonka? D- n-y̆b-y-h-h- b-n-o-o-o-k-? ------̆---------------------?
Ik heb een lekke band. В м--- п------ к-----. В мене пробите колесо. 0
V m--- p------ k-----. V m--- p------ k-----. V mene probyte koleso. V m-n- p-o-y-e k-l-s-. ---------------------.
Kunt u het wiel verwisselen? Чи м----- В- п------- к-----? Чи можете Ви поміняти колесо? 0
C-- m------ V- p-------- k-----? Ch- m------ V- p-------- k-----? Chy mozhete Vy pominyaty koleso? C-y m-z-e-e V- p-m-n-a-y k-l-s-? -------------------------------?
Ik heb een paar liter diesel nodig. Ме-- п------- к----- л----- д--------- п-------. Мені потрібні кілька літрів дизельного пального. 0
M--- p------- k----- l----- d--------- p-------. Me-- p------- k----- l----- d--------- p-------. Meni potribni kilʹka litriv dyzelʹnoho palʹnoho. M-n- p-t-i-n- k-l-k- l-t-i- d-z-l-n-h- p-l-n-h-. -----------------------------------------------.
Ik heb geen benzine meer. В м--- з---------- п-----. В мене закінчилось пальне. 0
V m--- z----------- p-----. V m--- z----------- p-----. V mene zakinchylosʹ palʹne. V m-n- z-k-n-h-l-s- p-l-n-. --------------------------.
Heeft u een jerrycan? Чи М---- в- з------ к-------? Чи Маєте ви запасну каністру? 0
C-- M----- v- z------ k-------? Ch- M----- v- z------ k-------? Chy Mayete vy zapasnu kanistru? C-y M-y-t- v- z-p-s-u k-n-s-r-? ------------------------------?
Waar kan ik telefoneren? Зв---- я м--- з-------------? Звідки я можу зателефонувати? 0
Z----- y- m---- z-------------? Zv---- y- m---- z-------------? Zvidky ya mozhu zatelefonuvaty? Z-i-k- y- m-z-u z-t-l-f-n-v-t-? ------------------------------?
Ik heb een takeldienst nodig. Ме-- п------- б------- с-----. Мені потрібна буксирна служба. 0
M--- p------- b------- s------. Me-- p------- b------- s------. Meni potribna buksyrna sluzhba. M-n- p-t-i-n- b-k-y-n- s-u-h-a. ------------------------------.
Ik zoek een garage. Я ш---- а---------. Я шукаю автосервіс. 0
Y- s------ a---------. YA s------ a---------. YA shukayu avtoservis. Y- s-u-a-u a-t-s-r-i-. ---------------------.
Er is een ongeluk gebeurd. Ту- т-------- а-----. Тут трапилася аварія. 0
T-- t--------- a------. Tu- t--------- a------. Tut trapylasya avariya. T-t t-a-y-a-y- a-a-i-a. ----------------------.
Waar is de dichtbijzijnde telefoon? Де є н--------- т------? Де є найближчий телефон? 0
D- y- n--̆b--------̆ t------? De y- n------------- t------? De ye nay̆blyzhchyy̆ telefon? D- y- n-y̆b-y-h-h-y̆ t-l-f-n? ---------̆---------̆--------?
Heeft u een telefoon bij u? Ма--- п-- с--- м-------- т------? Маєте при собі мобільний телефон? 0
M----- p-- s--- m--------̆ t------? Ma---- p-- s--- m--------- t------? Mayete pry sobi mobilʹnyy̆ telefon? M-y-t- p-y s-b- m-b-l-n-y̆ t-l-f-n? -------------------------̆--------?
Wij hebben hulp nodig. На- п------- д-------. Нам потрібна допомога. 0
N-- p------- d-------. Na- p------- d-------. Nam potribna dopomoha. N-m p-t-i-n- d-p-m-h-. ---------------------.
Bel een dokter! Ви------ л-----! Викличте лікаря! 0
V-------- l------! Vy------- l------! Vyklychte likarya! V-k-y-h-e l-k-r-a! -----------------!
Bel de politie! Ви------ м------! Викличте міліцію! 0
V-------- m--------! Vy------- m--------! Vyklychte militsiyu! V-k-y-h-e m-l-t-i-u! -------------------!
Uw papieren, alstublieft. Ва-- д--------- б---------. Ваші документи, будь-ласка. 0
V---- d--------, b----l----. Va--- d--------- b---------. Vashi dokumenty, budʹ-laska. V-s-i d-k-m-n-y, b-d--l-s-a. ---------------,-----------.
Uw rijbewijs, alstublieft. Ва-- п----- б---------. Ваші права, будь-ласка. 0
V---- p----, b----l----. Va--- p----- b---------. Vashi prava, budʹ-laska. V-s-i p-a-a, b-d--l-s-a. -----------,-----------.
Uw kentekenbewijs, alstublieft. Ва- т---------- б---------. Ваш техпаспорт, будь-ласка. 0
V--- t----------, b----l----. Va-- t----------- b---------. Vash tekhpasport, budʹ-laska. V-s- t-k-p-s-o-t, b-d--l-s-a. ----------------,-----------.

Taaltalent baby

Nog voordat ze kunnen spreken, weten baby's al veel van talen. Dat hebben verschillende experimenten aangetoond. In de speciale babylaboratoria wordt de ontwikkeling van kinderen onderzocht. Daarbij wordt ook onderzocht hoe kinderen leren te praten. Baby's zijn duidelijk slimmer dan we tot nu toe dachten. Al met 6 maanden hebben ze veel taalvaardigheid. Ze herkennen bijvoorbeeld hun moedertaal. Franse en Duitse baby's reageren verschillend op bepaalde geluiden. Verschillende intonatie patronen maken een ander gedrag. Baby's hebben ook een gevoel voor de nadruk van hun taal. Ook kunnen zeer kleine kinderen meerdere woorden uit hun hoofd leren. Ouders zijn erg belangrijk voor de taalontwikkeling van baby's. Omdat baby's ook direct na de geboorte interactie gebruiken. Ze willen communiceren met papa en mama. De interactie moet echter met positieve emoties gepaard gaan. Ouders moeten niet gestrest zijn als ze met hun baby praten. Het is ook niet goed als ze heel weinig met hun praten. Stress of stilte kan negatieve gevolgen hebben voor baby's. Hun taal ontwikkeling kan nadelig worden beïnvloed. Het leren begint voor baby's al in de buik! Zelfs voor hun geboorte reageren ze op de taal. Ze kunnen precies de akoestische signalen waarnemen. Na de geboorte herkennen ze deze signalen weer. Zelfs ongeboren kinderen leren al ritmes van de taal. De baby kan moeders stem al horen in de buik. Dan kan er al met ongeboren kinderen gesproken worden. Overdrijven moet men maar niet doen… Na de geboorte heeft het kind tijd genoeg om te oefenen!
Wist je dat?
Zweeds behoort tot de Noord-Germaanse talen. Het is de moedertaal van meer dan 8 miljoen mensen. Het wordt in Zweden en deels ook in Finland gesproken. Een Zweed kan vrij gemakkelijk met een Noor praten. Er is zelfs een mengtaal die elementen van beide talen combineert. Zelfs met Denen is een conversatie mogelijk wanneer alle partijen duidelijk spreken. Het Zweedse alfabet beschikt over 29 letters. Een kenmerk van het Zweeds is het duidelijke klinkersysteem. Lange en korte klinkers beslissen over de betekenis van een woord. De toonhoogte speelt ook een belangrijke rol in het Zweeds. Zweedse woorden en zinnen zijn over het algemeen vrij kort. De woordvolgorde heeft vaste regels. De grammatica is ook niet al te ingewikkeld. De structuren zijn gelijk aan die van de Engelse taal. Leer Zweeds, het is niet zo moeilijk!