Taalgids

nl De weg vragen   »   hi मार्ग पूछने के लिए

40 [veertig]

De weg vragen

De weg vragen

४० [चालीस]

40 [chaalees]

मार्ग पूछने के लिए

[maarg poochhane ke lie]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Hindi Geluid meer
Pardon! ए- मिनट- / -ा-़-----ए, ए_ मि___ / मा_ की___ ए- म-न-! / म-फ- क-ज-ए- ---------------------- एक मिनट! / माफ़ कीजिए, 0
e--mi--t--- maaf--ee---, e_ m_____ / m___ k______ e- m-n-t- / m-a- k-e-i-, ------------------------ ek minat! / maaf keejie,
Kunt u mij helpen? क-या -प---री-म-द--र स-ते --सक-ी --ं? क्_ आ_ मे_ म__ क_ स__ / स__ हैं_ क-य- आ- म-र- म-द क- स-त- / स-त- ह-ं- ------------------------------------ क्या आप मेरी मदद कर सकते / सकती हैं? 0
k-a --p---r-e-mad-d---r--aka-e-/ s-k-tee--a--? k__ a__ m____ m____ k__ s_____ / s______ h____ k-a a-p m-r-e m-d-d k-r s-k-t- / s-k-t-e h-i-? ---------------------------------------------- kya aap meree madad kar sakate / sakatee hain?
Is er een goed restaurant in de buurt? यह-ँ-----च्-ा-र-----रेंट-कहाँ--ै? य_ ए_ अ__ रे____ क_ है_ य-ा- ए- अ-्-ा र-स-ट-र-ं- क-ा- ह-? --------------------------------- यहाँ एक अच्छा रेस्टोरेंट कहाँ है? 0
y-h-an -- -c---ha -esto-e-- k-ha-n h-i? y_____ e_ a______ r________ k_____ h___ y-h-a- e- a-h-h-a r-s-o-e-t k-h-a- h-i- --------------------------------------- yahaan ek achchha restorent kahaan hai?
Ga links de hoek om. उस मोड--- ---ब-ईं----़ मुड-ये उ_ मो_ प_ से बा_ त__ मु__ उ- म-ड प- स- ब-ई- त-फ- म-ड-य- ----------------------------- उस मोड पर से बाईं तरफ़ मुडिये 0
us ------r------ee-----a--m-d-ye u_ m__ p__ s_ b____ t____ m_____ u- m-d p-r s- b-e-n t-r-f m-d-y- -------------------------------- us mod par se baeen taraf mudiye
Dan gaat u een stuk rechtdoor. फिर-थो-े-सीधे-जा--े फि_ थो_ सी_ जा__ फ-र थ-ड- स-ध- ज-इ-े ------------------- फिर थोडे सीधे जाइये 0
phir th--- se-dh- ja--e p___ t____ s_____ j____ p-i- t-o-e s-e-h- j-i-e ----------------------- phir thode seedhe jaiye
Dan houdt u honderd meter rechts aan. फि- -क स---ी-- -ाह--ी--र-़---इये फि_ ए_ सौ मी__ दा__ त__ जा__ फ-र ए- स- म-ट- द-ह-न- त-फ- ज-इ-े -------------------------------- फिर एक सौ मीटर दाहिनी तरफ़ जाइये 0
p-ir -k s-- -ee-ar d--h--ee-t--a- --i-e p___ e_ s__ m_____ d_______ t____ j____ p-i- e- s-u m-e-a- d-a-i-e- t-r-f j-i-e --------------------------------------- phir ek sau meetar daahinee taraf jaiye
U kunt ook de bus nemen. आ- बस -े ---जा-सकते /-सक-- -ैं आ_ ब_ से भी जा स__ / स__ हैं आ- ब- स- भ- ज- स-त- / स-त- ह-ं ------------------------------ आप बस से भी जा सकते / सकती हैं 0
aap-ba--s- --ee--a ----t------ka--- hain a__ b__ s_ b___ j_ s_____ / s______ h___ a-p b-s s- b-e- j- s-k-t- / s-k-t-e h-i- ---------------------------------------- aap bas se bhee ja sakate / sakatee hain
U kunt ook de tram nemen. आ--ट्रा- -े भी -ा-स--- / स--ी-हैं आ_ ट्__ से भी जा स__ / स__ हैं आ- ट-र-म स- भ- ज- स-त- / स-त- ह-ं --------------------------------- आप ट्राम से भी जा सकते / सकती हैं 0
a-- tra-m -- bh-- -a---kate / sak-te--ha-n a__ t____ s_ b___ j_ s_____ / s______ h___ a-p t-a-m s- b-e- j- s-k-t- / s-k-t-e h-i- ------------------------------------------ aap traam se bhee ja sakate / sakatee hain
U kunt mij ook met uw auto volgen. आप----े---छ- -- आ-सक-----सक-----ं आ_ मे_ पी_ भी आ स__ / स__ हैं आ- म-र- प-छ- भ- आ स-त- / स-त- ह-ं --------------------------------- आप मेरे पीछे भी आ सकते / सकती हैं 0
aap----- p-echhe-bhe- ------at- - -akatee --in a__ m___ p______ b___ a_ s_____ / s______ h___ a-p m-r- p-e-h-e b-e- a- s-k-t- / s-k-t-e h-i- ---------------------------------------------- aap mere peechhe bhee aa sakate / sakatee hain
Hoe kom ik bij het voetbalstadion? म-- --टब-----ट--िय- क-से जाऊ-? मैं फु___ स्____ कै_ जा__ म-ं फ-ट-ॉ- स-ट-ड-य- क-स- ज-ऊ-? ------------------------------ मैं फुटबॉल स्टेडियम कैसे जाऊँ? 0
mai- p-u-a-o- st-di-am----se jao--? m___ p_______ s_______ k____ j_____ m-i- p-u-a-o- s-e-i-a- k-i-e j-o-n- ----------------------------------- main phutabol stediyam kaise jaoon?
U steekt de brug over! पुल--- -स --र -ाइये! पु_ के उ_ पा_ जा___ प-ल क- उ- प-र ज-इ-े- -------------------- पुल के उस पार जाइये! 0
p-- k- -s paa- ----e! p__ k_ u_ p___ j_____ p-l k- u- p-a- j-i-e- --------------------- pul ke us paar jaiye!
U gaat door de tunnel! टने--में--- -ाइये! ट__ में से जा___ ट-े- म-ं स- ज-इ-े- ------------------ टनेल में से जाइये! 0
t--el ------- j-i--! t____ m___ s_ j_____ t-n-l m-i- s- j-i-e- -------------------- tanel mein se jaiye!
U rijdt door tot aan het derde verkeerslicht. ती-रे-स-ग्न- तक -ाइ--! ती__ सि___ त_ जा___ त-स-े स-ग-न- त- ज-इ-े- ---------------------- तीसरे सिग्नल तक जाइये! 0
t--sare ---n-- --k-j---e! t______ s_____ t__ j_____ t-e-a-e s-g-a- t-k j-i-e- ------------------------- teesare signal tak jaiye!
Dan slaat u de eerste straat rechtsaf. फ-र --ल- र-स--- पर ---िन---र-------ये फि_ प__ रा__ प_ दा__ त__ मु__ फ-र प-ल- र-स-त- प- द-ह-न- त-फ- म-ड-य- ------------------------------------- फिर पहले रास्ते पर दाहिनी तरफ़ मुडिये 0
ph-- p-hal- --a----p-- d-ahinee -a-af-mu-i-e p___ p_____ r_____ p__ d_______ t____ m_____ p-i- p-h-l- r-a-t- p-r d-a-i-e- t-r-f m-d-y- -------------------------------------------- phir pahale raaste par daahinee taraf mudiye
Dan rijdt u rechtdoor over het volgende kruispunt. फि- अ-ल- --रा-े पर ---सीधे----ये फि_ अ__ चौ__ प_ से सी_ जा__ फ-र अ-ल- च-र-ह- प- स- स-ध- ज-इ-े -------------------------------- फिर अगले चौराहे पर से सीधे जाइये 0
ph---agal--ch--raa-e -ar-s---eed-e ja-ye p___ a____ c________ p__ s_ s_____ j____ p-i- a-a-e c-a-r-a-e p-r s- s-e-h- j-i-e ---------------------------------------- phir agale chauraahe par se seedhe jaiye
Sorry, hoe kom ik bij het vliegveld? माफ--क----, म-ं-हव-ई---्-े------स- ---ँ? मा_ की___ मैं ह__ अ__ त_ कै_ जा__ म-फ- क-ज-ए- म-ं ह-ा- अ-्-े त- क-स- ज-ऊ-? ---------------------------------------- माफ़ कीजिए, मैं हवाई अड्डे तक कैसे जाऊँ? 0
ma-- --e-ie,-main----a---ad-- t----a--e-j-o--? m___ k______ m___ h_____ a___ t__ k____ j_____ m-a- k-e-i-, m-i- h-v-e- a-d- t-k k-i-e j-o-n- ---------------------------------------------- maaf keejie, main havaee adde tak kaise jaoon?
U kunt beter met de metro gaan. स-से----छ-----ट-र--से-जा-ये स__ अ___ मे__ से जा__ स-स- अ-्-ा- म-ट-र- स- ज-इ-े --------------------------- सबसे अच्छा, मेट्रो से जाइये 0
sa---e ach---a--me-r- -----iye s_____ a_______ m____ s_ j____ s-b-s- a-h-h-a- m-t-o s- j-i-e ------------------------------ sabase achchha, metro se jaiye
U rijdt gewoon tot het eindstation. आखर---्-ेश- ------ये आ__ स्___ त_ जा__ आ-र- स-ट-श- त- ज-इ-े -------------------- आखरी स्टेशन तक जाइये 0
a----r-e-st---an -ak ---ye a_______ s______ t__ j____ a-k-a-e- s-e-h-n t-k j-i-e -------------------------- aakharee steshan tak jaiye

De taal van de dieren.

Als we iets willen vertellen, gebruiken we onze taal. Dieren hebben ook hun eigen taal. En ze gebruiken het net zoals mensen. Dat wil zeggen, zij praten met elkaar om informatie uit te wisselen. In principe beheerst elke diersoort een bepaald Soort taal. Zelfs termieten praten met elkaar. Als er gevaar dreigt, gaan ze hun lichaam op de vloer slaan. Zo waarschuwen ze elkaar. Andere diersoorten fluiten bij het naderen van vijanden. Bijen praten met elkaar door te dansen. Zo laten ze andere bijen zien waar iets te eten is. Walvissen maken geluiden die meer dan 5000 km ver te horen zijn. Door middel van speciale liedjes communiceren ze met elkaar. Ook olifanten geven verschillende akoestische signalen. Maar de mens kan deze niet horen. De meeste talen van de dieren zijn zeer ingewikkeld. Zij bestaan uit een combinatie van verschillende tekens. Er worden ook akoestische, chemische en optische signalen gebruikt. Ook dieren maken gebruik van verschillende gebaren. De taal van de huisdieren heeft de mens ondertussen al geleerd. Ze weten wanneer honden blij zijn. En ze weten wanneer katten alleen willen zijn. Maar honden en katten spreken totaal een andere taal. Vele tekens zijn eigenlijk precies het tegenovergestelde. Lang dacht men dat deze twee dieren elkaar niet mogen. Maar ze begrijpen elkaar gewoon verkeerd. Dit leidt tot problemen tussen honden en katten. Ook dieren hebben een argument vanwege misverstanden ...
Wist je dat?
Servisch is de moedertaal van ongeveer 12 miljoen mensen. De meerderheid woont in Servië en de andere landen van Zuidoost-Europa. Servisch behoort tot de Zuid-Slavische talen. Met het Kroatisch en Bosnisch is het nauw verwant. De grammatica en woordenschat zijn zeer vergelijkbaar. De verstandhouding tussen Serviërs, Kroaten en Bosniërs is daarom geen probleem. Het Servische alfabet beschikt over 30 letters. Ieder van hun heeft een uniek uitspraak toegekend gekregen. De nadruk ligt parallel met de traditionele toontalen. In China verandert bijvoorbeeld met de toonhoogte van de lettergrepen ook hun betekenis. Dit is vergelijkbaar in het Servisch. Alleen speelt hier de hoogte van de beklemtoonde lettergrepen een rol. De sterk verbogen taalstructuur is een kenmerk van de Servische taal. Dit wil zeggen dat zelfstandige naamwoorden, werkwoorden, bijvoeglijke naamwoorden en voornaamwoorden altijd gebogen zijn. Iedereen die geïnteresseerd is in grammaticale structuren moet zeker Servisch leren!