Taalgids

nl In de dierentuin   »   be У заапарку

43 [drieënveertig]

In de dierentuin

In de dierentuin

43 [сорак тры]

43 [sorak try]

У заапарку

[U zaaparku]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Belarussisch Geluid meer
Daar is de dierentuin. Т-м-з--па-к. Т-- з------- Т-м з-а-а-к- ------------ Там заапарк. 0
Tam--a---rk. T-- z------- T-m z-a-a-k- ------------ Tam zaapark.
Daar zijn de giraffen. Т---ж--аф-. Т-- ж------ Т-м ж-р-ф-. ----------- Там жырафы. 0
Ta--zh-raf-. T-- z------- T-m z-y-a-y- ------------ Tam zhyrafy.
Waar zijn de beren? Дз---я-зв--з-? Д-- м--------- Д-е м-д-в-д-і- -------------- Дзе мядзведзі? 0
D---m-a--vedz-? D-- m---------- D-e m-a-z-e-z-? --------------- Dze myadzvedzі?
Waar zijn de olifanten? Дз---л--ы? Д-- с----- Д-е с-а-ы- ---------- Дзе сланы? 0
Dze--la-y? D-- s----- D-e s-a-y- ---------- Dze slany?
Waar zijn de slangen? Дз----е-? Д-- з---- Д-е з-е-? --------- Дзе змеі? 0
D-e-zm-і? D-- z---- D-e z-e-? --------- Dze zmeі?
Waar zijn de leeuwen? Дзе ль--? Д-- л---- Д-е л-в-? --------- Дзе львы? 0
D-e l’vy? D-- l---- D-e l-v-? --------- Dze l’vy?
Ik heb een fototoestel. У --н--ё-ць фотаапа---. У м--- ё--- ф---------- У м-н- ё-ц- ф-т-а-а-а-. ----------------------- У мяне ёсць фотаапарат. 0
U m-ane -osts’--------rat. U m---- y----- f---------- U m-a-e y-s-s- f-t-a-a-a-. -------------------------- U myane yosts’ fotaaparat.
Ik heb ook een video camera. У--я-- т-----а-ёс-ь ----к--ер-. У м--- т------ ё--- к---------- У м-н- т-к-а-а ё-ц- к-н-к-м-р-. ------------------------------- У мяне таксама ёсць кінакамера. 0
U -y-ne ta-sam-----t-’--і---ame--. U m---- t------ y----- k---------- U m-a-e t-k-a-a y-s-s- k-n-k-m-r-. ---------------------------------- U myane taksama yosts’ kіnakamera.
Waar is een batterij? Д----а--рэйк-? Д-- б--------- Д-е б-т-р-й-а- -------------- Дзе батарэйка? 0
D-e--a--re---? D-- b--------- D-e b-t-r-y-a- -------------- Dze batareyka?
Waar zijn de pinguïns? Д-е---нг---ы? Д-- п-------- Д-е п-н-в-н-? ------------- Дзе пінгвіны? 0
Dz- -і-gv---? D-- p-------- D-e p-n-v-n-? ------------- Dze pіngvіny?
Waar zijn de kangoeroes? Д---ке-г-ру? Д-- к------- Д-е к-н-у-у- ------------ Дзе кенгуру? 0
Dz- -e-----? D-- k------- D-e k-n-u-u- ------------ Dze kenguru?
Waar zijn de neushoorns? Д---наса-о--? Д-- н-------- Д-е н-с-р-г-? ------------- Дзе насарогі? 0
Dz- -a----gі? D-- n-------- D-e n-s-r-g-? ------------- Dze nasarogі?
Waar is het toilet? Д-е---але-? Д-- т------ Д-е т-а-е-? ----------- Дзе туалет? 0
Dze ---le-? D-- t------ D-e t-a-e-? ----------- Dze tualet?
Daar is een café. Т-----в-р-я. Т-- к------- Т-м к-в-р-я- ------------ Там кавярня. 0
Tam -avy--n-a. T-- k--------- T-m k-v-a-n-a- -------------- Tam kavyarnya.
Daar is een restaurant. Т-- р-с-аран. Т-- р-------- Т-м р-с-а-а-. ------------- Там рэстаран. 0
Tam -es----n. T-- r-------- T-m r-s-a-a-. ------------- Tam restaran.
Waar zijn de kamelen? Дзе-----л--ы? Д-- в-------- Д-е в-р-л-д-? ------------- Дзе вярблюды? 0
D-e -y--b---d-? D-- v---------- D-e v-a-b-y-d-? --------------- Dze vyarblyudy?
Waar zijn de gorilla’s en de zebra’s? Дз--г---лы---з---ы? Д-- г----- і з----- Д-е г-р-л- і з-б-ы- ------------------- Дзе гарылы і зебры? 0
Dze--aryly-і z--r-? D-- g----- і z----- D-e g-r-l- і z-b-y- ------------------- Dze garyly і zebry?
Waar zijn de tijgers en de krokodillen? Д-е т-г---і---а-а-з--ы? Д-- т---- і к---------- Д-е т-г-ы і к-а-а-з-л-? ----------------------- Дзе тыгры і кракадзілы? 0
D---------і -raka-----? D-- t---- і k---------- D-e t-g-y і k-a-a-z-l-? ----------------------- Dze tygry і krakadzіly?

De Baskische taal

In Spanje bevinden zich vier erkende talen. Deze zijn Spaans, Catalaans, Galicisch en Baskisch. De Baskische taal heeft als enige geen Romaanse achtergrond. Het wordt gesproken bij de Spaans-Franse grens. Ongeveer 800.000 mensen spreken Baskisch. Baskisch is de oudste taal op het Europese continent. De oorsprong van deze taal is nog niet bekend. Voor taalwetenschappers is Baskisch nog steeds een mysterie. Baskisch is ook de enige geïsoleerde taal van Europa. Dat wil zeggen dat het geen genetisch betrekking tot een andere taal heeft. De reden hiervoor kan de geografische locatie zijn. Door de bergen en kusten was het Baskische volk altijd in een isolement. Daardoor had de taal ook de invasie van de Indo-Europeanen overleefd. De term Basken stamt af van de Latijnse vascones . De Basken noemen zichzelf Euskaldunak , of Baskisch sprekers. Dat laat zien hoeveel zij zich met hun Euskara taal gaan identificeren. Euskara werd eeuwenlang vooral mondeling overgedragen. Daarom zijn er maar enkele oude geschreven bronnen aanwezig. De standaardisering van de taal is nog steeds niet compleet. De meeste Basken zijn tweetalig of meertalig. Maar ze gebruiken de Baskische taal en cultuur veel. Het Baskenland is een autonoom gebied. Het versoepelt het taalbeleid en de culturele programma's. Kinderen kunnen tussen het Baskische en het Spaans onderwijs kiezen. Ook zijn er een aantal typische Baskische sporten. Het lijkt erop dat de Baskische cultuur en taal wel een toekomst heeft. Eén Baskische woord kent overigens de hele wereld. Het is de laatste naam van El Che - ... ja, goed, Guevara !
Wist je dat?
De Spaanse taal behoort tot één van 's werelds belangrijkste talen. Het is daarom de moeite waard om een cursus Spaans te volgen en Spaans als vreemde taal te leren! Het wordt ver buiten hun oorspronkelijke taalgebied gebruikt. Destijds breidde de Spaanse taal zich uit door de verovering van Amerika in de nieuwe wereld. Tegenwoordig is het vooral in Centraal- en Zuid-Amerika een dominante taal! Tegenwoordig spreekt ongeveer 388.000.000 mensen wereldwijd Spaans als moedertaal. Hiervan wonen ongeveer 45 miljoen mensen in de VS. Behalve in Spanje wordt ook in Mexico Spaans gesproken. Spaans is ook de moedertaal in grote delen van Midden- en Zuid-Amerika. De 200 miljoen Brazilianen verstaan ook heel goed Spaans. De taalkundige nabijheid van de Portugezen is in feite erg groot. De Spaanse taal behoort overigens tot de Romaanse talen. De taal is destijds uit het gesproken Latijn van de late oudheid ontstaan. Zo behoren het Portugees, Frans, Italiaans en Roemeens tot de Romaanse talen. Veel woorden in deze talen zijn vergelijkbaar en daardoor makkelijker te leren. Ontdek meer over de taal en cultuur in de Spaans Cultureel Instituut "Instituto Cervantes".