Taalgids

nl In de bioscoop   »   ti ኣብ ሲነማ

45 [vijfenveertig]

In de bioscoop

In de bioscoop

45 [ኣርብዓንሓሙሽተን]

45 [aribi‘aniḥamushiteni]

ኣብ ሲነማ

[abi sīnema]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Tigrinya Geluid meer
We willen naar de bioscoop. ን-- -- ሲነ- ክንከ---ደሊ-። ን-- ና- ሲ-- ክ---- ደ--- ን-ና ና- ሲ-ማ ክ-ከ-ድ ደ-ና- --------------------- ንሕና ናብ ሲነማ ክንከይድ ደሊና። 0
n---i----abi s-n-ma-ki-ike-i-i----ī-a። n------ n--- s----- k--------- d------ n-h-i-a n-b- s-n-m- k-n-k-y-d- d-l-n-። -------------------------------------- niḥina nabi sīnema kinikeyidi delīna።
Vandaag draait er een goede film. ሎሚ-ጽብቕቲ-ፊልም-ኣላ። ሎ- ጽ--- ፊ-- ኣ-- ሎ- ጽ-ቕ- ፊ-ም ኣ-። --------------- ሎሚ ጽብቕቲ ፊልም ኣላ። 0
lom- t-’-b--̱’i-ī-----mi -la። l--- t----------- f----- a--- l-m- t-’-b-k-’-t- f-l-m- a-a- ----------------------------- lomī ts’ibiḵ’itī fīlimi ala።
De film is helemaal nieuw. እ--ፊልም ኣ---ሓ-ሽ እ-። እ- ፊ-- ኣ-- ሓ-- እ-- እ- ፊ-ም ኣ-ያ ሓ-ሽ እ-። ------------------ እታ ፊልም ኣዝያ ሓዳሽ እያ። 0
i-a f--i-i---iy----adas----ya። i-- f----- a---- h------- i--- i-a f-l-m- a-i-a h-a-a-h- i-a- ------------------------------ ita fīlimi aziya ḥadashi iya።
Waar is de kassa? ካሳ -በ--ኣ-? ካ- ኣ-- ኣ-- ካ- ኣ-ይ ኣ-? ---------- ካሳ ኣበይ ኣሎ? 0
kasa a---i --o? k--- a---- a--- k-s- a-e-i a-o- --------------- kasa abeyi alo?
Zijn er nog plaatsen vrij? ጌና -ጻ ቦ-ታት ኣ-- -? ጌ- ነ- ቦ--- ኣ-- ዶ- ጌ- ነ- ቦ-ታ- ኣ-ው ዶ- ----------------- ጌና ነጻ ቦታታት ኣለው ዶ? 0
g----n-ts-a--o--t-ti -le-i --? g--- n----- b------- a---- d-- g-n- n-t-’- b-t-t-t- a-e-i d-? ------------------------------ gēna nets’a botatati alewi do?
Hoeveel kosten de kaartjes? ቲከት መ-------ይ-እዩ-ዋግ-? ቲ-- መ--- ክ--- እ- ዋ--- ቲ-ት መ-ተ- ክ-ደ- እ- ዋ-ኡ- --------------------- ቲከት መእተዊ ክንደይ እዩ ዋግኡ? 0
t-k-ti--e’-tew- -i--d-yi iy--wag-’u? t----- m------- k------- i-- w------ t-k-t- m-’-t-w- k-n-d-y- i-u w-g-’-? ------------------------------------ tīketi me’itewī kinideyi iyu wagi’u?
Wanneer begint de voorstelling? እቲ-ትር-- መዓስ-ድዩ ዝ--ር? እ- ት--- መ-- ድ- ዝ---- እ- ት-ኢ- መ-ስ ድ- ዝ-ም-? -------------------- እቲ ትርኢት መዓስ ድዩ ዝጅምር? 0
i-- t------- --‘-s- d--u -ij--ir-? i-- t------- m----- d--- z-------- i-ī t-r-’-t- m-‘-s- d-y- z-j-m-r-? ---------------------------------- itī tiri’īti me‘asi diyu zijimiri?
Hoe lang duurt de film? እ--ፊልም ---ይ--ዓት-ይ--- ? እ- ፊ-- ክ--- ስ-- ይ--- ? እ- ፊ-ም ክ-ደ- ስ-ት ይ-ስ- ? ---------------------- እቲ ፊልም ክንደይ ስዓት ይወስድ ? 0
it- ----m--kinid-yi -i-ati ----sidi-? i-- f----- k------- s----- y------- ? i-ī f-l-m- k-n-d-y- s-‘-t- y-w-s-d- ? ------------------------------------- itī fīlimi kinideyi si‘ati yiwesidi ?
Kan men ook kaartjes reserveren? ቲ-- ኣቐ-ምካ--ትጠ--------ዶ? ቲ-- ኣ---- ክ---- ት--- ዶ- ቲ-ት ኣ-ዲ-ካ ክ-ጠ-ቦ ት-እ- ዶ- ----------------------- ቲከት ኣቐዲምካ ክትጠልቦ ትኽእል ዶ? 0
tīke-i a-̱---īmi-- k--it---i-- t-h-i’-li-do? t----- a---------- k---------- t-------- d-- t-k-t- a-̱-e-ī-i-a k-t-t-e-i-o t-h-i-i-i d-? -------------------------------------------- tīketi aḵ’edīmika kitit’elibo tiẖi’ili do?
Ik wil graag achterin zitten. ኣነ ኣብ-ድሕ-- ኮ- -ብል-ደል-። ኣ- ኣ- ድ--- ኮ- ክ-- ደ--- ኣ- ኣ- ድ-ሪ- ኮ- ክ-ል ደ-የ- ---------------------- ኣነ ኣብ ድሕሪት ኮፍ ክብል ደልየ። 0
a-e --i--ih-i-īti kof- ki---- ---iye። a-- a-- d-------- k--- k----- d------ a-e a-i d-h-i-ī-i k-f- k-b-l- d-l-y-። ------------------------------------- ane abi diḥirīti kofi kibili deliye።
Ik wil graag vooraan zitten. ኣነ-ኣብ -ድ-- -ፍ ክ-- ---። ኣ- ኣ- ቅ--- ኮ- ክ-- ደ--- ኣ- ኣ- ቅ-ሚ- ኮ- ክ-ል ደ-የ- ---------------------- ኣነ ኣብ ቅድሚት ኮፍ ክብል ደልየ። 0
an- --i--’i-i-ī----of-----i-- deli-e። a-- a-- k-------- k--- k----- d------ a-e a-i k-i-i-ī-i k-f- k-b-l- d-l-y-። ------------------------------------- ane abi k’idimīti kofi kibili deliye።
Ik wil graag in het midden zitten. ኣነ--ብ ማ-ከ---ፍ ክብል-ደ-የ። ኣ- ኣ- ማ--- ኮ- ክ-- ደ--- ኣ- ኣ- ማ-ከ- ኮ- ክ-ል ደ-የ- ---------------------- ኣነ ኣብ ማእከል ኮፍ ክብል ደልየ። 0
an---b- m--------k-f- --bi-i---l---። a-- a-- m------- k--- k----- d------ a-e a-i m-’-k-l- k-f- k-b-l- d-l-y-። ------------------------------------ ane abi ma’ikeli kofi kibili deliye።
De film was spannend. እ- ፊልም ሰሓቢ-እ- --። እ- ፊ-- ሰ-- እ- ኔ-- እ- ፊ-ም ሰ-ቢ እ- ኔ-። ----------------- እቲ ፊልም ሰሓቢ እዩ ኔሩ። 0
itī f-limi s-h--bī iyu--ē-u። i-- f----- s------ i-- n---- i-ī f-l-m- s-h-a-ī i-u n-r-። ---------------------------- itī fīlimi seḥabī iyu nēru።
De film was niet saai. እ---ል---------ይነ-ረን። እ- ፊ-- ኣ---- ኣ------ እ- ፊ-ም ኣ-ል-ዊ ኣ-ነ-ረ-። -------------------- እቲ ፊልም ኣሰልቻዊ ኣይነበረን። 0
i-ī -īli-- --e--ch--ī a--n-be----። i-- f----- a--------- a----------- i-ī f-l-m- a-e-i-h-w- a-i-e-e-e-i- ---------------------------------- itī fīlimi aselichawī ayinebereni።
Maar het boek was beter dan de film. ግን -ቲ መጽ-ፍ-ናይ-------ሓ-ሽ-ኔሩ። ግ- እ- መ--- ና-- ፊ-- ይ--- ኔ-- ግ- እ- መ-ሓ- ና-ታ ፊ-ም ይ-ይ- ኔ-። --------------------------- ግን እቲ መጽሓፍ ናይታ ፊልም ይሓይሽ ኔሩ። 0
gi-i itī -e----h--fi----i---fīli---y-h----shi -ēr-። g--- i-- m---------- n----- f----- y--------- n---- g-n- i-ī m-t-’-h-a-i n-y-t- f-l-m- y-h-a-i-h- n-r-። --------------------------------------------------- gini itī mets’iḥafi nayita fīlimi yiḥayishi nēru።
Hoe was de muziek? ሙዚቃ---ይ---? ሙ-- ከ-- ኔ-- ሙ-ቃ ከ-ይ ኔ-? ----------- ሙዚቃ ከመይ ኔሩ? 0
m--ī----keme-i nē--? m------ k----- n---- m-z-k-a k-m-y- n-r-? -------------------- muzīk’a kemeyi nēru?
Hoe waren de acteurs? እ-------ቲ --- ---? እ-- ተ---- ከ-- ኔ--- እ-ም ተ-ሳ-ቲ ከ-ይ ኔ-ም- ------------------ እቶም ተዋሳእቲ ከመይ ኔሮም? 0
i--m- t--a-a’--- k--ey- -ēr-m-? i---- t--------- k----- n------ i-o-i t-w-s-’-t- k-m-y- n-r-m-? ------------------------------- itomi tewasa’itī kemeyi nēromi?
Waren er Engelse ondertitels? ን-- ---ስቲ ብእ-ግ--ኛ -- ዶ? ን-- ኣ---- ብ------ ኣ- ዶ- ን-ስ ኣ-እ-ቲ ብ-ን-ሊ-ኛ ኣ- ዶ- ----------------------- ንኡስ ኣርእስቲ ብእንግሊዝኛ ኣሎ ዶ? 0
n--usi -ri-i-----b-’i--g--ī-i-ya-alo --? n----- a-------- b-------------- a-- d-- n-’-s- a-i-i-i-ī b-’-n-g-l-z-n-a a-o d-? ---------------------------------------- ni’usi ari’isitī bi’inigilīzinya alo do?

Taal en muziek

Muziek is een wereldwijd fenomeen. Alle volkeren op deze aarde willen muziek maken. En muziek wordt in alle culturen begrepen. Dit bleek een wetenschappelijk onderzoek. Doordoor werden door geïsoleerde levende volkeren westerse muziek voorgespeeld. De Afrikaanse volkeren hadden geen toegang tot de moderne wereld. Wel besefte men dat het gelukkige of verdrietig liedjes waren. Waarom dit zo is, heeft niemand goed begrepen. Muziek lijkt een taal zonder grenzen te zijn. En we hebben allemaal op een of andere manier geleerd om het correct te interpreteren. De ontwikkeling van de muziek heeft echter geen voordeel. Het feit dat we het nog steeds begrijpen, heeft te maken met onze taal. Omdat muziek en taal bij elkaar horen. Ze worden eveneens in de hersenen verwerkt. Ook functioneren ze op dezelfde manier. Tonen en geluiden worden volgens bepaalde regels beiden gecombineerd. Zelfs baby's begrijpen muziek, ze hebben dit al in de buik geleerd. Daar horen ze de melodie van hun moeder. En als ze dan op de wereld komen, kunnen ze de muziek al begrijpen. Je zou kunnen zeggen dat muziek de melodie van de taal imiteert. Ook wordt de emotie in woord en muziek door de snelheid uitdrukt. Door onze kennis van de taal kunnen we de emoties in de muziek begrijpen. Omgekeerd kunnen de mensen muzikale talen vaak gemakkelijk leren. Vele musici kunnen talen als melodieën onthouden. Hierdoor kunnen zij de taal beter herinneren. Is het interessant om te weten dat slaapliedjes wereldwijd zeer vergelijkbaar klinken. Dit bewijst alleen maar hoe de internationale taal van de muziek is. En het is misschien wel het mooiste van alle talen ...
Wist je dat?
Het Telugu is de moedertaal van ongeveer 75 miljoen mensen. Het behoort tot de Dravidische talen. Het Telugu wordt voornamelijk gesproken in Zuidoost-India. Na het Hindi en het Bengaals is het de meest gesproken taal in India. Vroeger was het geschreven en gesproken Telugu heel anders. Je zou bijna kunnen zeggen dat er twee verschillende talen zijn. Vervolgens werd de geschreven taal gemoderniseerd, zodat het vandaag de dag overal kan worden gebruikt. Het Telugu is verdeeld in vele dialecten, waarbij het noordelijke als bijzonder zuiver kan worden beschouwd. De uitspraak is niet erg eenvoudig. Men moet zeker oefenen met een moedertaalspreker. Het Telugu is geschreven met een eigen lettertype. Dit is een combinatie van een alfabet en een lettergrepenschrift. Een kenmerk van het schrift zijn vele ronde vormen. Dit is typisch voor Zuid-Indiase geschriften. Leer het Telugu, er is zoveel te ontdekken!