Taalgids

nl Een reis voorbereiden   »   fa ‫تدارک سفر‬

47 [zevenenveertig]

Een reis voorbereiden

Een reis voorbereiden

‫47 [چهل و هفت]‬

47 [che-hel-o-haft]

‫تدارک سفر‬

[tadâroke safar]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Perzisch Geluid meer
Je moet onze koffer inpakken! ‫ت- ب--- --د----- -- -ب--ی!‬ ‫-- ب--- چ------- ر- ب------ ‫-و ب-ی- چ-د-ن-ا- ر- ب-ن-ی-‬ ---------------------------- ‫تو باید چمدانمان را ببندی!‬ 0
to---y---cham--â---â--râ --â-e-koni! t- b---- c----------- r- â---- k---- t- b-y-d c-a-e-â-e-â- r- â-â-e k-n-! ------------------------------------ to bâyad chamedânemân râ âmâde koni!
Je mag niets vergeten! ‫ن-ا-----ز- ----را----کنی!‬ ‫----- چ--- ر- ف----- ک---- ‫-ب-ی- چ-ز- ر- ف-ا-و- ک-ی-‬ --------------------------- ‫نباید چیزی را فراموش کنی!‬ 0
nab-ya--c-i-i ---f--â-u-- ko-i! n------ c---- r- f------- k---- n-b-y-d c-i-i r- f-r-m-s- k-n-! ------------------------------- nabâyad chizi râ farâmush koni!
Je hebt een grote koffer nodig! ‫-ک-چمدا- -ز-گ -ا-م د--ی-‬ ‫-- چ---- ب--- ل--- د----- ‫-ک چ-د-ن ب-ر- ل-ز- د-ر-!- -------------------------- ‫یک چمدان بزرگ لازم داری!‬ 0
be---- c-amedâ---bo-o-- --âz-dâ--! b- y-- c-------- b----- n--- d---- b- y-k c-a-e-â-e b-z-r- n-â- d-r-! ---------------------------------- be yek chamedâne bozorg niâz dâri!
Vergeet je paspoort niet! ‫-ا-پو-ت ----ر-مو- نک--‬ ‫------- ر- ف----- ن---- ‫-ا-پ-ر- ر- ف-ا-و- ن-ن-‬ ------------------------ ‫پاسپورت را فراموش نکن.‬ 0
pâs--r--------âm-sh -a-on. p------ r- f------- n----- p-s-o-t r- f-r-m-s- n-k-n- -------------------------- pâsport râ farâmush nakon.
Vergeet je vliegticket niet! ‫--یط----پ--ا -ا---ا-و---کن.‬ ‫---- ه------ ر- ف----- ن---- ‫-ل-ط ه-ا-ی-ا ر- ف-ا-و- ن-ن-‬ ----------------------------- ‫بلیط هواپیما را فراموش نکن.‬ 0
b-lit- havâp-y---r---a---ush nak--. b----- h-------- r- f------- n----- b-l-t- h-v-p-y-â r- f-r-m-s- n-k-n- ----------------------------------- belite havâpeymâ râ farâmush nakon.
Vergeet je reischeques niet! ‫-ک ها- -س------را ف-ام-- نک-.‬ ‫-- ه-- م------ ر- ف----- ن---- ‫-ک ه-ی م-ا-ر-ی ر- ف-ا-و- ن-ن-‬ ------------------------------- ‫چک های مسافرتی را فراموش نکن.‬ 0
chek----------f--a-i--- far-m-s- n----. c-------- m--------- r- f------- n----- c-e---â-e m-s-f-r-t- r- f-r-m-s- n-k-n- --------------------------------------- chek-hâye mosâferati râ farâmush nakon.
Neem zonnecrême mee. ‫ک-م-------- را-ب-دا--‬ ‫--- ض------ ر- ب------ ‫-ر- ض-آ-ت-ب ر- ب-د-ر-‬ ----------------------- ‫کرم ضدآفتاب را بردار.‬ 0
k-r--e-zed--e âft---r- ba--âr. k----- z----- â---- r- b------ k-r-m- z-d-d- â-t-b r- b-r-â-. ------------------------------ kereme zed-de âftâb râ bardâr.
Neem je zonnebril mee. ‫-ینک-آ-ت-ب- -ا--ردا-.‬ ‫---- آ----- ر- ب------ ‫-ی-ک آ-ت-ب- ر- ب-د-ر-‬ ----------------------- ‫عینک آفتابی را بردار.‬ 0
eynak- â-tâb--r-----d--. e----- â----- r- b------ e-n-k- â-t-b- r- b-r-â-. ------------------------ eynake âftâbi râ bardâr.
Neem je zonnehoed mee. ‫ک-اه ---ا----ر-را ب-د---‬ ‫---- آ---- گ-- ر- ب------ ‫-ل-ه آ-ت-ب گ-ر ر- ب-د-ر-‬ -------------------------- ‫کلاه آفتاب گیر را بردار.‬ 0
kolâh- â--â-gi--r-------r. k----- â------- r- b------ k-l-h- â-t-b-i- r- b-r-â-. -------------------------- kolâhe âftâbgir râ bardâr.
Wil je een plattegrond meenemen? ‫م-‌خ--هی نق-ه--ی---ن---ر--ب- -و- --ری-‬ ‫-------- ن--- خ------- ر- ب- خ-- ب----- ‫-ی-خ-ا-ی ن-ش- خ-ا-ا-ه- ر- ب- خ-د ب-ر-؟- ---------------------------------------- ‫می‌خواهی نقشه خیابانها را با خود ببری؟‬ 0
m---------a--she--- k--âbân-----â b- -ho--be---i? m------- n--------- k--------- r- b- k--- b------ m-k-â-h- n-g-s-e-y- k-i-b-n-h- r- b- k-o- b-b-r-? ------------------------------------------------- mikhâ-hi naghshe-ye khiâbân-hâ râ bâ khod bebari?
Wil je een reisgids meenemen? ‫می‌خو-ه- یک کتا----ر-هنم-ی سفر-ب----- -بر-؟‬ ‫-------- ی- ک----- ر------ س-- ب- خ-- ب----- ‫-ی-خ-ا-ی ی- ک-ا-چ- ر-ه-م-ی س-ر ب- خ-د ب-ر-؟- --------------------------------------------- ‫می‌خواهی یک کتابچه راهنمای سفر با خود ببری؟‬ 0
mik-â--i---- k-tâ--c---y----h-am--- sa--r bâ k--d -----i? m------- y-- k----------- r-------- s---- b- k--- b------ m-k-â-h- y-k k-t-b-c-e-y- r-h-a-â-e s-f-r b- k-o- b-b-r-? --------------------------------------------------------- mikhâ-hi yek ketâb-che-ye râhnamâye safar bâ khod bebari?
Wil je een paraplu meenemen? ‫می‌-و-ه---ک چ------خ-د---ری؟‬ ‫-------- ی- چ-- ب- خ-- ب----- ‫-ی-خ-ا-ی ی- چ-ر ب- خ-د ب-ر-؟- ------------------------------ ‫می‌خواهی یک چتر با خود ببری؟‬ 0
m---------------t---â--hod-be----? m------- y-- c---- b- k--- b------ m-k-â-h- y-k c-a-r b- k-o- b-b-r-? ---------------------------------- mikhâ-hi yek chatr bâ khod bebari?
Vergeet de broeken, de hemden, en de sokken niet. ‫ش---ر،--ی--ه- و ج--اب--ا-را -ا-- نرو-.‬ ‫------ پ----- و ج---- ه- ر- ی--- ن----- ‫-ل-ا-، پ-ر-ه- و ج-ر-ب ه- ر- ی-د- ن-و-.- ---------------------------------------- ‫شلوار، پیراهن و جوراب ها را یادت نرود.‬ 0
h-vâ----b--sh--vâ--hâ,---r-han-hâ va----âb-hâ bâsha-. h------ b- s---------- p--------- v- j------- b------ h-v-s-t b- s-a-v-r-h-, p-r-h-n-h- v- j-r-b-h- b-s-a-. ----------------------------------------------------- havâsat be shalvâr-hâ, pirâhan-hâ va jurâb-hâ bâshad.
Vergeet de dassen, de riemen, en de colberts niet. ‫--اوا----مر-ند-- کت-ه- -ا --دت نر-د.‬ ‫------- ک----- و ک- ه- ر- ی--- ن----- ‫-ر-و-ت- ک-ر-ن- و ک- ه- ر- ی-د- ن-و-.- -------------------------------------- ‫کراوات، کمربند و کت ها را یادت نرود.‬ 0
h---s----e-kerâ-ât-h- kam-r---d-hâ va-ko--h--bâs-a-. h------ b- k--------- k----------- v- k----- b------ h-v-s-t b- k-r-v-t-h- k-m-r-a-d-h- v- k-t-h- b-s-a-. ---------------------------------------------------- havâsat be kerâvât-hâ kamarband-hâ va kot-hâ bâshad.
Vergeet de pyjama’s, de nachthemden, en de T-shirts niet. ‫ل--- ---ب---یرا-ن----و-ت---رت-ها ر---ا---نر--.‬ ‫---- خ---- پ----- ش- و ت- ش-- ه- ر- ی--- ن----- ‫-ب-س خ-ا-، پ-ر-ه- ش- و ت- ش-ت ه- ر- ی-د- ن-و-.- ------------------------------------------------ ‫لباس خواب، پیراهن شب و تی شرت ها را یادت نرود.‬ 0
h-v-sat -e --b-s---âb-hâ, -ir-h--e shab-va-----he-------âsh-d. h------ b- l---- k------- p------- s--- v- t- s------- b------ h-v-s-t b- l-b-s k-â---â- p-r-h-n- s-a- v- t- s-e-t-h- b-s-a-. -------------------------------------------------------------- havâsat be lebâs khâb-hâ, pirâhane shab va ti shert-hâ bâshad.
Je hebt schoenen, sandalen en laarzen nodig. ‫-و -ف-----د- و چ--ه ل-ز- دا-ی.‬ ‫-- ک--- س--- و چ--- ل--- د----- ‫-و ک-ش- س-د- و چ-م- ل-ز- د-ر-.- -------------------------------- ‫تو کفش، سندل و چکمه لازم داری.‬ 0
to k-f------n--l -a----kme---zem ---i. t- k----- s----- v- c----- l---- d---- t- k-f-h- s-n-a- v- c-a-m- l-z-m d-r-. -------------------------------------- to kafsh, sandal va chakme lâzem dâri.
Je hebt zakdoeken, zeep en een nagelschaar nodig. ‫ت- -س-----ک--ذ-، صا-ون - ---ن ------ز- داری.‬ ‫-- د----- ک----- ص---- و ن--- گ-- ل--- د----- ‫-و د-ت-ا- ک-غ-ی- ص-ب-ن و ن-خ- گ-ر ل-ز- د-ر-.- ---------------------------------------------- ‫تو دستمال کاغذی، صابون و ناخن گیر لازم داری.‬ 0
to -----âl kâghaz-- sâbun -a--âkh-----r -âzem dâ-i. t- d------ k------- s---- v- n--------- l---- d---- t- d-s-m-l k-g-a-i- s-b-n v- n-k-o---i- l-z-m d-r-. --------------------------------------------------- to dastmâl kâghazi, sâbun va nâkhon-gir lâzem dâri.
Je hebt een kam, een tandenborstel, en tandpasta nodig. ‫ت- ی- ش-نه- ----سو-ک و ------د-- ---- --ری.‬ ‫-- ی- ش---- ی- م---- و خ-------- ل--- د----- ‫-و ی- ش-ن-، ی- م-و-ک و خ-ی-د-د-ن ل-ز- د-ر-.- --------------------------------------------- ‫تو یک شانه، یک مسواک و خمیردندان لازم داری.‬ 0
t--ye---hâ--------m-s--- ---kh---r dan--n -â--m dâri. t- y-- s----- y-- m----- v- k----- d----- l---- d---- t- y-k s-â-e- y-k m-s-â- v- k-a-i- d-n-â- l-z-m d-r-. ----------------------------------------------------- to yek shâne, yek mesvâk va khamir dandân lâzem dâri.

De toekomst van talen

Meer dan 1,3 miljard mensen spreken de Chinese taal. Daarmee wordt de Chinese taal wereldwijd het meest gesproken. Dit zal in de komende jaren ook wel zo blijven. De toekomst van vele andere talen zien er minder positief uit. Omdat vele plaatselijke talen zullen gaan uitsterven. Momenteel worden er ongeveer 6000 verschillende talen gesproken. Experts schatten echter in, dat het grootste deel wordt bedreigd. Dat zal ondermeer betekenen dat ongeveer 90% van alle talen zullen verdwijnen. Het merendeel zal nog in deze eeuw sterven. Dit betekent dat elke dag een taal verloren zal gaan. Ook zal in er de toekomst het belang van individuele talen veranderen. Alleen Engels staat nog op de tweede plaats. Maar het aantal native speakers van talen zullen niet constant blijven. Hier is de demografische ontwikkeling verantwoordelijk voor. In een paar decennia zullen andere talen dominant zijn. Spoedig zullen de posities 2 en 3 door Hindi / Urdu worden ingenomen. Het Engels zal de vierde plaats in nemen. De Duitse taal zal uit de top tien verdwijnen. Daarvoor in de plaats komt Maleis als belangrijkste taal. Terwijl vele talen zullen uitsterven, ontstaan er nieuwe talen. Dat zullen hybride talen zijn. Deze taalkundige hybriden worden vooral in de steden gesproken. Ook zullen er geheel nieuwe talen ontwikkeld worden. Ook zullen er in de toekomst verschillende vormen van de Engelse taal zijn. Het aantal tweetalige mensen zullen wereldwijd aanzienlijk groter worden. Hoe we in de toekomst zullen spreken is nog onduidelijk. Zelfs in 100 jaar zullen er nog verschillende talen zijn. Het leren zal niet zo snel afnemen ...
Wist je dat?
Tsjechisch is de moedertaal van ongeveer 12 miljoen mensen. Het behoort tot de West-Slavische talen. Tsjechisch en de Slowaaks zijn zeer vergelijkbaar. Dit komt door de gemeenschappelijke geschiedenis van de twee volkeren. Toch verschillen de talen op een aantal punten van elkaar. Jongere Tsjechen en Slowaken hebben soms moeite om elkaar te begrijpen. Er zijn ook mensen die een mengtaal gebruiken. Het gesproken Tsjechisch wijkt sterk af van het geschreven. Je zou kunnen zeggen dat het hoog Tsjechisch voornamelijk in schriftelijke vorm bestaat. Het wordt mondeling alleen gebruikt bij ceremoniële gelegenheden of in de media. Deze strikte scheiding is een belangrijk kenmerk van de Tsjechische taal. De grammatica van het Tsjechisch is niet erg eenvoudig. Er zijn bijvoorbeeld zeven gevallen en vier geslachten. Toch is het erg leuk om het te leren. Men ontdekt zo veel nieuwe dingen.