Taalgids

nl In het winkelcentrum   »   ja デパートで

52 [tweeënvijftig]

In het winkelcentrum

In het winkelcentrum

52 [五十二]

52 [Gojūni]

デパートで

[depāto de]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Japans Geluid meer
Zullen we naar een winkelcentrum gaan? デパートに 行きましょう か ? デパートに 行きましょう か ? 0
d----- n- i-------- k-? de---- n- i-------- k-? depāto ni ikimashou ka? d-p-t- n- i-i-a-h-u k-? ----------------------?
Ik moet gaan winkelen. 買い物を しなくては いけません 。 買い物を しなくては いけません 。 0
k------ o s-------- w- i-------. ka----- o s-------- w- i-------. kaimono o shinakute wa ikemasen. k-i-o-o o s-i-a-u-e w- i-e-a-e-. -------------------------------.
Ik wil veel inkopen. たくさん 買いたい です 。 たくさん 買いたい です 。 0
t------ k---------. ta----- k---------. takusan kaitaidesu. t-k-s-n k-i-a-d-s-. ------------------.
Waar zijn de kantoorartikelen? 文房具売り場は どこ です か ? 文房具売り場は どこ です か ? 0
b------ u---- w- d------- k-? bu----- u---- w- d------- k-? bunbōgu uriba wa dokodesu ka? b-n-ō-u u-i-a w- d-k-d-s- k-? ----------------------------?
Ik heb enveloppen en briefpapier nodig. 封筒と 便箋が 要ります 。 封筒と 便箋が 要ります 。 0
f--- t- b----- g- i------. fū-- t- b----- g- i------. fūtō to binsen ga irimasu. f-t- t- b-n-e- g- i-i-a-u. -------------------------.
Ik heb pennen en viltstiften nodig. ボールペンと フェルトペンが 要ります 。 ボールペンと フェルトペンが 要ります 。 0
b------ t- f-------- g- i------. bō----- t- f-------- g- i------. bōrupen to ferutopen ga irimasu. b-r-p-n t- f-r-t-p-n g- i-i-a-u. -------------------------------.
Waar zijn de meubels? 家具売り場は どこ です か ? 家具売り場は どこ です か ? 0
k--- u---- w- d------- k-? ka-- u---- w- d------- k-? kagu uriba wa dokodesu ka? k-g- u-i-a w- d-k-d-s- k-? -------------------------?
Ik heb een kast en een commode nodig. タンスと 整理ダンスが 要ります 。 タンスと 整理ダンスが 要ります 。 0
t---- t- s---- d---- g- i------. ta--- t- s---- d---- g- i------. tansu to seiri dansu ga irimasu. t-n-u t- s-i-i d-n-u g- i-i-a-u. -------------------------------.
Ik heb een bureau en een plank nodig. 机と 棚が 要ります 。 机と 棚が 要ります 。 0
t----- t- t--- g- i------. ts---- t- t--- g- i------. tsukue to tana ga irimasu. t-u-u- t- t-n- g- i-i-a-u. -------------------------.
Waar is het speelgoed? おもちゃ売り場は どこ です か ? おもちゃ売り場は どこ です か ? 0
o----- u---- w- d------- k-? om---- u---- w- d------- k-? omocha uriba wa dokodesu ka? o-o-h- u-i-a w- d-k-d-s- k-? ---------------------------?
Ik heb een pop en een teddybeer nodig. 人形と テディベアが 要ります 。 人形と テディベアが 要ります 。 0
n----- t- t------ g- i------. ni---- t- t------ g- i------. ningyō to tedibea ga irimasu. n-n-y- t- t-d-b-a g- i-i-a-u. ----------------------------.
Ik heb een voetbal en een schaakspel nodig. サッカーボールと チェスが 要ります 。 サッカーボールと チェスが 要ります 。 0
s-------- t- c---- g- i------. sa------- t- c---- g- i------. sakkābōru to chesu ga irimasu. s-k-ā-ō-u t- c-e-u g- i-i-a-u. -----------------------------.
Waar is het gereedschap? 工具売り場は どこ です か ? 工具売り場は どこ です か ? 0
k--- u---- w- d------- k-? kō-- u---- w- d------- k-? kōgu uriba wa dokodesu ka? k-g- u-i-a w- d-k-d-s- k-? -------------------------?
Ik heb een hamer en een tang nodig. ハンマーと ペンチが 要ります 。 ハンマーと ペンチが 要ります 。 0
h---- t- p----- g- i------. ha--- t- p----- g- i------. hanmā to penchi ga irimasu. h-n-ā t- p-n-h- g- i-i-a-u. --------------------------.
Ik heb een boormachine en een schroevendraaier nodig. ドリルと ねじ回しが 要ります 。 ドリルと ねじ回しが 要ります 。 0
d----- t- n----m------ g- i------. do---- t- n----------- g- i------. doriru to neji-mawashi ga irimasu. d-r-r- t- n-j--m-w-s-i g- i-i-a-u. ---------------------------------.
Waar is de juweliersafdeling? アクセサリー売り場は どこ です か ? アクセサリー売り場は どこ です か ? 0
a-------- u---- w- d------- k-? ak------- u---- w- d------- k-? akusesarī uriba wa dokodesu ka? a-u-e-a-ī u-i-a w- d-k-d-s- k-? ------------------------------?
Ik heb een halsketting en een armband nodig. ネックレスと ブレスレットが 要ります 。 ネックレスと ブレスレットが 要ります 。 0
n-------- t- b---------- g- i------. ne------- t- b---------- g- i------. nekkuresu to buresuretto ga irimasu. n-k-u-e-u t- b-r-s-r-t-o g- i-i-a-u. -----------------------------------.
Ik heb een ring en oorbellen nodig. 指輪と イアリングが 要ります 。 指輪と イアリングが 要ります 。 0
y----- t- i------ g- i------. yu---- t- i------ g- i------. yubiwa to iaringu ga irimasu. y-b-w- t- i-r-n-u g- i-i-a-u. ----------------------------.

Vrouwen zijn meer taalkundig begaafd dan mannen!

Vrouwen zijn net zo intelligent zijn als mannen. Gemiddeld hebben beiden dezelfde IQ. Het verschil zit echter tussen de bevoegdheden van de seksen. Zo kunnen mannen beter in drie dimensies denken. Ook kunnen ze wiskundige problemen meestal beter oplossen. Vrouwen hebben echter een beter geheugen. En ze beheersen de taal beter. Vrouwen maken minder fouten in de spelling en grammatica. Ze hebben een grotere woordenschat en kunnen ze vloeiender lezen. In taaltoetsen kunnen ze dikwijls betere resultaten behalen. De reden voor de taal voordeel voor vrouwen zit in de hersenen. De mannelijke en vrouwelijke hersenen zijn anders georganiseerd. Voor talen is de linker hersenhelft verantwoordelijk. Dit hersenengebied regelt de taalprocessen. Toch gaan vrouwen bij de taalverwerking beide hersenhelften gebruiken. Ook kunnen zij hun beide hersenhelften beter met elkaar uitwisselen. De vrouwelijke hersenen zijn ook actiever in de taalverwerking. Zo kunnen vrouwen taal efficiënter verwerken. Men weet nog niet waarom er onderscheid is tussen de twee hersenen. Sommige wetenschappers geloven dat de biologie de oorzaak is. Vrouwelijke en mannelijke genen hebben op de ontwikkeling van de hersenen invloed. Ook door de hormonen zijn vrouwen en mannen zoals ze zijn. Anderen zeggen dat de opvoeding invloed heeft op onze ontwikkeling. Want met vrouwelijke baby's wordt meer gesproken en gelezen. Echter kleine jongens krijgen meer technisch speelgoed. Het kan ook zijn dat onze omgeving de hersenen vormen. Anderzijds zullen er bepaalde verschillen in de wereld bestaan. En in ieder cultuur worden kinderen anders opgevoed ...
Wist je dat?
Het Vietnamees behoort tot de Mon-Khmer talen. Het is de moedertaal van meer dan 80 miljoen mensen. Met het Chinees is er geen verwant. Het grootste deel van de woordenschat is van Chinese oorsprong. Dit komt omdat Vietnam 1000 jaar lang door China werd gedomineerd. In de koloniale periode hadden de Fransen grote invloed op de ontwikkeling van de taal. Vietnamees is een toontaal. Dit betekent dat de toonhoogte van de lettergrepen hun betekenis bepaalt. Een verkeerde uitspraak kan wat er gezegd wordt volledig veranderen of zelfs zinloos maken. In totaal zijn zes verschillende toonhoogtes in het Vietnamees. De taal wordt tegenwoordig met Latijne letters geschreven. In het verleden werden Chinese karakters gebruikt. Omdat Vietnamees een isolerende taal is, worden woorden niet gebogen. De taal is nog weinig onderzocht... Ontdek het, het is echt de moeite waard!