Taalgids

nl Werken   »   hi काम करना

55 [vijfenvijftig]

Werken

Werken

५५ [पचपन]

55 [pachapan]

काम करना

[kaam karana]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Hindi Geluid meer
Wat voor werk doet u? आप क--- क-- क--- / क--- ह--? आप क्या काम करते / करती हैं? 0
a-- k-- k--- k----- / k------ h---? aa- k-- k--- k----- / k------ h---? aap kya kaam karate / karatee hain? a-p k-a k-a- k-r-t- / k-r-t-e h-i-? --------------------/-------------?
Mijn man werkt als arts. मे-- प-- ड----- ह-ं मेरे पति डॉक्टर हैं 0
m--- p--- d----- h--- me-- p--- d----- h--n mere pati doktar hain m-r- p-t- d-k-a- h-i- ---------------------
Ik werk parttime als verpleegster. मै- आ-- द-- प-------- क- क-- क--- ह-ँ मैं आधा दिन परिचारिका का काम करती हूँ 0
m--- a---- d-- p----------- k- k--- k------ h--- ma-- a---- d-- p----------- k- k--- k------ h--n main aadha din parichaarika ka kaam karatee hoon m-i- a-d-a d-n p-r-c-a-r-k- k- k-a- k-r-t-e h-o- ------------------------------------------------
Wij zullen gauw ons pensioen ontvangen. जल-- ह- ह- प---- ल---े जल्द ही हम पेंशन लेंगे 0
j--- h-- h-- p------ l---- ja-- h-- h-- p------ l---e jald hee ham penshan lenge j-l- h-e h-m p-n-h-n l-n-e --------------------------
Maar de belastingen zijn hoog. ले--- क- ब--- ज़----- ह-ं लेकिन कर बहुत ज़्यादा हैं 0
l---- k-- b---- z----- h--- le--- k-- b---- z----- h--n lekin kar bahut zyaada hain l-k-n k-r b-h-t z-a-d- h-i- ---------------------------
En de ziektekostenverzekering is duur. और ब--- ज़----- है और बीमा ज़्यादा है 0
a-- b---- z----- h-- au- b---- z----- h-i aur beema zyaada hai a-r b-e-a z-a-d- h-i --------------------
Wat wil je worden? तु- क--- ब--- च---- / च---- ह-? तुम क्या बनना चाहते / चाहती हो? 0
t-- k-- b----- c------- / c-------- h-? tu- k-- b----- c------- / c-------- h-? tum kya banana chaahate / chaahatee ho? t-m k-a b-n-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-? ------------------------/-------------?
Ik wil graag ingenieur worden. मै- इ------- ब--- च---- / च---- ह-ँ मैं इंजीनियर बनना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- i--------- b----- c------- / c-------- h--- ma-- i--------- b----- c------- / c-------- h--n main injeeniyar banana chaahata / chaahatee hoon m-i- i-j-e-i-a- b-n-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- --------------------------------/---------------
Ik wil naar de universiteit gaan. मै- व------------ म-- प---- च---- / च---- ह-ँ मैं विश्वविद्यालय में पढ़ना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- v-------------- m--- p------ c------- / c-------- h--- ma-- v-------------- m--- p------ c------- / c-------- h--n main vishvavidyaalay mein padhana chaahata / chaahatee hoon m-i- v-s-v-v-d-a-l-y m-i- p-d-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- -------------------------------------------/---------------
Ik ben stagiaire. मै- ए- श--------- ह-ँ मैं एक शिक्षार्थी हूँ 0
m--- e- s------------ h--- ma-- e- s------------ h--n main ek shikshaarthee hoon m-i- e- s-i-s-a-r-h-e h-o- --------------------------
Ik verdien niet veel. मै- ज़----- न--- क---- / क---- ह-ँ मैं ज़्यादा नहीं कमाता / कमाती हूँ 0
m--- z----- n---- k------ / k------- h--- ma-- z----- n---- k------ / k------- h--n main zyaada nahin kamaata / kamaatee hoon m-i- z-a-d- n-h-n k-m-a-a / k-m-a-e- h-o- --------------------------/--------------
Ik loop stage in het buitenland. मै- व---- म-- प-------- ल- र-- / र-- ह-ँ मैं विदेश में प्रशिक्षण ले रहा / रही हूँ 0
m--- v----- m--- p---------- l- r--- / r---- h--- ma-- v----- m--- p---------- l- r--- / r---- h--n main videsh mein prashikshan le raha / rahee hoon m-i- v-d-s- m-i- p-a-h-k-h-n l- r-h- / r-h-e h-o- -------------------------------------/-----------
Dit is mijn baas. वह म--- स--- ह-ं वह मेरे साहब हैं 0
v-- m--- s----- h--- va- m--- s----- h--n vah mere saahab hain v-h m-r- s-a-a- h-i- --------------------
Ik heb leuke collega’s. मे-- स------ अ---- ह-ं मेरे सहकर्मी अच्छे हैं 0
m--- s--------- a------ h--- me-- s--------- a------ h--n mere sahakarmee achchhe hain m-r- s-h-k-r-e- a-h-h-e h-i- ----------------------------
We gaan iedere middag naar de kantine. दो--- क- ह- ह---- भ------ ज--- ह-ं दोपहर को हम हमेशा भोजनगृह जाते हैं 0
d------ k- h-- h------ b--------- j---- h--- do----- k- h-- h------ b--------- j---- h--n dopahar ko ham hamesha bhojanagrh jaate hain d-p-h-r k- h-m h-m-s-a b-o-a-a-r- j-a-e h-i- --------------------------------------------
Ik ben op zoek naar een baan. मै- न---- ढ--- र-- / र-- ह-ँ मैं नौकरी ढूँढ रहा / रही हूँ 0
m--- n------- d------ r--- / r---- h--- ma-- n------- d------ r--- / r---- h--n main naukaree dhoondh raha / rahee hoon m-i- n-u-a-e- d-o-n-h r-h- / r-h-e h-o- ---------------------------/-----------
Ik ben al een jaar werkloos. मै- प---- ए- व--- स- ब-------- ह-ँ मैं पिछले एक वर्ष से बेरोज़गार हूँ 0
m--- p------- e- v---- s- b--------- h--- ma-- p------- e- v---- s- b--------- h--n main pichhale ek varsh se berozagaar hoon m-i- p-c-h-l- e- v-r-h s- b-r-z-g-a- h-o- -----------------------------------------
Er zijn te vele werklozen in dit land. इस द-- म-- ब--- ज़----- ब-------- ल-- ह-ं इस देश में बहुत ज़्यादा बेरोज़गार लोग हैं 0
i- d--- m--- b---- z----- b--------- l-- h--- is d--- m--- b---- z----- b--------- l-- h--n is desh mein bahut zyaada berozagaar log hain i- d-s- m-i- b-h-t z-a-d- b-r-z-g-a- l-g h-i- ---------------------------------------------

Herinnering heeft een taal nodig

De eerste schooldag herinneren de meeste mensen zich nog wel. Wat er daarvoor gebeurde, dat weten ze niet meer. Van onze eerste levensjaren kunnen we niet veel meer herinneren Wat is de reden hiervan? Waarom herinneren wij ons niet meer wat wij beleefd hebben toen we nog een baby waren? De oorzaak is te vinden in de ontwikkeling. De taal en het geheugen worden ongeveer tegen dezelfde tijd ontwikkeld. En om iets te kunnen herinneren moeten mensen de taal gebruiken. Dat betekent dat hij al woorden nodig heeft voor wat hij heeft meegemaakt. Wetenschappers hebben verscheidene proeven bij kinderen uitgevoerd. Daarbij hebben ze een interessante ontdekking opgedaan. Zodra kinderen leren praten, vergeten ze alles wat daarvoor gebeurde. Het begin van de taal is dus ook het begin van de herinneringen. In de eerste drie jaar van hun leven gaan de kinderen zeer veel leren. Ze beleven elke dag weer nieuwe dingen. Ook gaan ze op deze leeftijd veel belangrijke ervaringen opdoen. Desondanks gaat het allemaal weer verloren. Psychologen noemen dit fenomeen een infantiele amnesie. Alleen de dingen die ze kunnen aanwijzen blijven bij de kinderen. Persoonlijke ervaringen worden door het autobiografisch geheugen bewaard. Het functioneert als een dagboek. Alle belangrijke dingen in het leven worden daar opgeslagen. Zo gaat het autobiografische geheugen vorm aan onze identiteit geven. Zijn ontwikkeling hangt echter af door de moedertaal te leren. En alleen door onze taal kunnen we ons geheugen activeren. Alle dingen die we als baby geleerd hebben, zijn natuurlijk niet echt weg. Het wordt ergens in onze hersenen opgeslagen. Maar we kunnen het niet meer terughalen... - Is dat niet erg jammer?