Taalgids

nl Gevoelens   »   th ความรู้สึก

56 [zesenvijftig]

Gevoelens

Gevoelens

56 [ห้าสิบหก]

hâ-sìp-hòk

ความรู้สึก

[kwam-róo-sèuk]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Thai Geluid meer
zin hebben มี--า--ู้สึก-- ต--งกา- ----าก ม----------- / ต------ / อ--- ม-ค-า-ร-้-ึ- / ต-อ-ก-ร / อ-า- ----------------------------- มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก 0
m--ek-wa--r-----è----ha-wng---n-a--yâk m--------------------------------------- m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
Wij hebben zin. เ--ม--ว--รู้ส---/ เ-า--อ-การ / -ราอย-ก เ-------------- / เ--------- / เ------ เ-า-ี-ว-ม-ู-ส-ก / เ-า-้-ง-า- / เ-า-ย-ก -------------------------------------- เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก 0
r---me--k---m------sèu--ra--d--̂-ng--a--r----̀----k r--------------------------------------------------- r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
Wij hebben geen zin. เ--ไม่-ีค-า-ร-้--ก----ร-ไ-่---งกา- - -----่อย-ก เ----------------- / เ------------ / เ--------- เ-า-ม-ม-ค-า-ร-้-ึ- / เ-า-ม-ต-อ-ก-ร / เ-า-ม-อ-า- ----------------------------------------------- เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก 0
r---ma-i-m-̂---wa---o------u----o-m--i-dh---n--g---r---ma-i----y--k r------------------------------------------------------------------ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
bang zijn ก--ว ก--- ก-ั- ---- กลัว 0
g-ua g--- g-u- ---- glua
Ik ben bang. ผม / ----น---ัว ผ- / ด---- ก--- ผ- / ด-ฉ-น ก-ั- --------------- ผม / ดิฉัน กลัว 0
p-̌m--ì--hǎ--g-ua p------------------ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
Ik ben niet bang. ผ- - --ฉั--ไม่กล-ว ผ- / ด---- ไ------ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ไม่กลัว 0
pǒ--d-̀-c---n--âi-g-ua p----------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-g-u- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-glua
tijd hebben ม----า ม----- ม-เ-ล- ------ มีเวลา 0
m-e--a--la m--------- m-e-w-y-l- ---------- mee-way-la
Hij heeft tijd. เ----เวลา เ-------- เ-า-ี-ว-า --------- เขามีเวลา 0
k-----e--w-y--a k-------------- k-̌---e---a---a --------------- kǎo-mee-way-la
Hij heeft geen tijd. เข--ม่-ี---า เ----------- เ-า-ม-ม-เ-ล- ------------ เขาไม่มีเวลา 0
kǎ--mâi-m-e-w-y--a k------------------- k-̌---a-i-m-e-w-y-l- -------------------- kǎo-mâi-mee-way-la
zich vervelen เบ-่อ เ---- เ-ื-อ ----- เบื่อ 0
bèua b---- b-̀-a ----- bèua
Zij verveelt zich. เ-อ---่อ เ------- เ-อ-บ-่- -------- เธอเบื่อ 0
t-r̶----ua t--------- t-r---e-u- ---------- tur̶-bèua
Zij verveelt zich niet. เ--ไม--บ--อ เ---------- เ-อ-ม-เ-ื-อ ----------- เธอไม่เบื่อ 0
tu-̶-ma-i----ua t-------------- t-r---a-i-b-̀-a --------------- tur̶-mâi-bèua
honger hebben ห-ว ห-- ห-ว --- หิว 0
hěw h--- h-̌- ---- hěw
Hebben jullie honger? คุณหิวไห-? ค--------- ค-ณ-ิ-ไ-ม- ---------- คุณหิวไหม? 0
ko-n--e-----̌i k------------- k-o---e-w-m-̌- -------------- koon-hěw-mǎi
Hebben jullie geen honger? ค-ณไม่--วหร-อ? ค------------- ค-ณ-ม-ห-ว-ร-อ- -------------- คุณไม่หิวหรือ? 0
k-on-ma---hě--r--u k------------------ k-o---a-i-h-̌---e-u ------------------- koon-mâi-hěw-rěu
dorst hebben กระห--น-ำ ก-------- ก-ะ-า-น-ำ --------- กระหายน้ำ 0
gra---a-i---́m g------------- g-a---a-i-n-́- -------------- grà-hǎi-nám
Zij hebben dorst. พวกเข-กระ---น-ำ พ-------------- พ-ก-ข-ก-ะ-า-น-ำ --------------- พวกเขากระหายน้ำ 0
p-̂a--k-̌----a---ǎ-----m p------------------------ p-̂-k-k-̌---r-̀-h-̌---a-m ------------------------- pûak-kǎo-grà-hǎi-nám
Zij hebben geen dorst. พว-เข-ไ-่กระ---น-ำ พ----------------- พ-ก-ข-ไ-่-ร-ห-ย-้- ------------------ พวกเขาไม่กระหายน้ำ 0
p--ak-kǎo--â---r-----̌i----m p----------------------------- p-̂-k-k-̌---a-i-g-a---a-i-n-́- ------------------------------ pûak-kǎo-mâi-grà-hǎi-nám

Geheime talen

Met talen willen we anderen vertellen wat we denken en voelen. Begrip is dan ook de belangrijkste taak van de taal. Soms willen mensen maar niet door iedereen begrepen worden. Dan verzinnen ze geheime talen. Geheime talen worden door mensen al voor duizenden jaren gefascineerd. Julius Caesar had bijvoorbeeld zijn eigen geheime taal. Hij ging gecodeerde berichten naar alle gebieden van zijn rijk versturen. Zijn vijanden konden de gecodeerde berichten niet lezen. Geheime talen zijn een beschermde communicatie. Door de geheime taal kunnen we ons van anderen onderscheiden. We laten zien dat we bij een exclusieve groep behoren. Waarom we geheime talen gebruiken, heeft verschillende redenen. Liefdesbrieven worden te allen tijde gecodeerd geschreven. Ook bepaalde beroepen hebben hun eigen taal. Zo zijn er talen voor magiërs, dieven en handelaren. Meestal worden geheime talen ook voor politieke doeleinden gebruikt. In bijna elke oorlog werden geheime talen ontwikkeld. Militaire en geheime diensten hebben hun eigen geheime taal experts. In de wetenschap heet de codering cryptologie. Moderne codes zijn gebaseerd op ingewikkelde wiskundige formules. Ze zijn heel moeilijk te ontcijferen. Zonder gecodeerde taal zou ons leven ondenkbaar zijn. Overal werkt men momenteel met gecodeerde gegevens. Credit card en e-mails werken allemaal met codes. Vooral kinderen vinden geheimtalen spannend. Ze vinden het heerlijk om met hun vrienden geheime berichten te delen. Voor de ontwikkeling van kinderen zijn geheime talen zelfs nuttig ... Ze gaan de creativiteit en gevoel voor taal bevorderen!