Taalgids

nl Bij de dokter   »   et Arsti juures

57 [zevenenvijftig]

Bij de dokter

Bij de dokter

57 [viiskümmend seitse]

Arsti juures

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Ests Geluid meer
Ik heb een afspraak bij de dokter. Mu---n-a---a--ti ju-r-s. M-- o- a-- a---- j------ M-l o- a-g a-s-i j-u-e-. ------------------------ Mul on aeg arsti juures. 0
Ik heb om tien uur (’s ochtends) een afspraak. Mu -e---- k-l---küm---s. M- a-- o- k---- k------- M- a-g o- k-l-a k-m-e-s- ------------------------ Mu aeg on kella kümneks. 0
Wat is uw naam? Kuidas-on-te-e n--i? K----- o- t--- n---- K-i-a- o- t-i- n-m-? -------------------- Kuidas on teie nimi? 0
Wilt u in de wachtkamer plaats nemen? P--------k--oot-t-a- -s-et. P---- v---- o------- i----- P-l-n v-t-e o-t-t-a- i-t-t- --------------------------- Palun võtke ootetoas istet. 0
De dokter komt er zo aan. Ars------b-k--e. A--- t---- k---- A-s- t-l-b k-h-. ---------------- Arst tuleb kohe. 0
Bij welke verzekeringsmaatschappij bent u verzekerd? K----e --n--us-at-- o----? K-- t- k----------- o----- K-s t- k-n-l-s-a-u- o-e-e- -------------------------- Kus te kindlustatud olete? 0
Wat kan ik voor u doen? Mis saan-m--teie-he-ks te--? M-- s--- m- t--- h---- t---- M-s s-a- m- t-i- h-a-s t-h-? ---------------------------- Mis saan ma teie heaks teha? 0
Heeft u pijn? O- tei- va-u-? O- t--- v----- O- t-i- v-l-d- -------------- On teil valud? 0
Waar doet het zeer? Ku- ---l --lu---? K-- t--- v------- K-s t-i- v-l-t-b- ----------------- Kus teil valutab? 0
Ik heb altijd rugpijn. Mul on p---valt ---jav-lu-. M-- o- p------- s---------- M-l o- p-d-v-l- s-l-a-a-u-. --------------------------- Mul on pidevalt seljavalud. 0
Ik heb vaak hoofdpijn. Mu--o- --h-- pe----u-. M-- o- t---- p-------- M-l o- t-h-i p-a-a-u-. ---------------------- Mul on tihti peavalud. 0
Ik heb af en toe buikpijn. M-- -n -õ--kor--kõ-u-alud. M-- o- m------- k--------- M-l o- m-n-k-r- k-h-v-l-d- -------------------------- Mul on mõnikord kõhuvalud. 0
Kunt u uw hemd uittrekken? Võ--- -a--n ü-a---a-p-l---s! V---- p---- ü------ p------- V-t-e p-l-n ü-a-e-a p-l-a-s- ---------------------------- Võtke palun ülakeha paljaks! 0
Gaat u alstublieft op de onderzoekstafel liggen! He--k---a-u--v-o--le! H----- p---- v------- H-i-k- p-l-n v-o-i-e- --------------------- Heitke palun voodile! 0
Uw bloeddruk is in orde. V---r--- ---k-rr-s. V------- o- k------ V-r-r-h- o- k-r-a-. ------------------- Vererõhk on korras. 0
Ik geef u een injectie. Ma-tee- -e-l- ----i. M- t--- t---- s----- M- t-e- t-i-e s-s-i- -------------------- Ma teen teile süsti. 0
Ik schrijf u pillen voor. M- anna- -e--e-t-b-et-e. M- a---- t---- t-------- M- a-n-n t-i-e t-b-e-t-. ------------------------ Ma annan teile tablette. 0
Ik geef u een recept voor de apotheek. M---n-a- te-l- a-t-e-i ---ks--e----t-. M- a---- t---- a------ j---- r-------- M- a-n-n t-i-e a-t-e-i j-o-s r-t-e-t-. -------------------------------------- Ma annan teile apteegi jaoks retsepti. 0

Lange woorden, korte woorden

Hoe lang een woord is, hangt van de inhoudsinformatie af. Dat heeft een Amerikaanse studie aangetoond. De onderzoekers hebben woorden uit tien Europese talen bestudeerd. Dit werd met behulp van een computer gedaan. De computer analyseerde met een programma verschillende woorden. Met een formule berekende hij het informatiegehalte. Het resultaat was duidelijk. Hoe korter een woord is, hoe minder informatie het uitvoert. Het is interessant om te weten dat we vaker korte woorden in plaats van lange gebruiken. De reden kan aan de efficiëntie van de taal liggen. Als we praten dan gaan we ons op het belangrijkste richten. Woorden zonder al te veel informatie mogen niet te lang zijn. Dit zorgt ervoor dat we niet te veel tijd zullen besteden aan onbelangrijke dingen. Het verband tussen de lengte en de inhoud heeft nog een ander voordeel. Het zorgt ervoor dat de informatie altijd constant blijft. Dat wil zeggen, in een bepaalde tijd zeggen wij steeds evenveel. Wij zijn bijvoorbeeld in staat om een paar lange woorden te zeggen. Of we zeggen veel korte woorden. Het maakt niet uit wat we kiezen: Het informatiegehalte blijft hetzelfde. Onze spraak heeft daardoor ook een gelijkmatig ritme. Dat maakt het voor de luisteraars veel eenvoudiger om ons te volgen. Het zou erg zijn als de hoeveelheid informatie altijd gaat variëren. Onze luisteraars kunnen zich niet goed aan onze taal aanpassen. Het inzicht zou daardoor moeilijker zijn. Wie zo goed mogelijk begrepen wil worden, die moet kiezen voor korte woorden. Omdat korte woorden beter worden begrepen dan langere woorden. Daarom het begrip Keep It Short and Simple ! Kortweg: KISS!