Taalgids

nl Op het postkantoor   »   bn ডাকঘরে

59 [negenenvijftig]

Op het postkantoor

Op het postkantoor

৫৯ [ঊনষাট ]

59 [ūnaṣāṭa]

ডাকঘরে

[ḍākagharē]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Bengaals Geluid meer
Waar is het dichtstbijzijnde postkantoor? সব---- ক---- ড------ ক----? সবথেকে কাছের ডাকঘরটি কোথায়? 0
s-------- k------ ḍ---------- k------? sa------- k------ ḍ---------- k------? sabathēkē kāchēra ḍākagharaṭi kōthāẏa? s-b-t-ē-ē k-c-ē-a ḍ-k-g-a-a-i k-t-ā-a? -------------------------------------?
Is het ver naar het volgende postkantoor? ডা----- ক- এ--- থ--- অ--- দ---? ডাকঘরটি কি এখান থেকে অনেক দূরে? 0
Ḍ---------- k- ē----- t---- a---- d---? Ḍā--------- k- ē----- t---- a---- d---? Ḍākagharaṭi ki ēkhāna thēkē anēka dūrē? Ḍ-k-g-a-a-i k- ē-h-n- t-ē-ē a-ē-a d-r-? --------------------------------------?
Waar is de dichtstbijzijnde brievenbus? সব---- ক------- ড-- ব---- ক----? সবথেকে কাছাকাছি ডাক বাক্স কোথায়? 0
S-------- k--------- ḍ--- b---- k------? Sa------- k--------- ḍ--- b---- k------? Sabathēkē kāchākāchi ḍāka bāksa kōthāẏa? S-b-t-ē-ē k-c-ā-ā-h- ḍ-k- b-k-a k-t-ā-a? ---------------------------------------?
Ik heb een paar postzegels nodig. আম-- ক--- ড-- ট---- চ-- ৷ আমার কিছু ডাক টিকিট চাই ৷ 0
Ā---- k---- ḍ--- ṭ----- c-'i Ām--- k---- ḍ--- ṭ----- c--i Āmāra kichu ḍāka ṭikiṭa cā'i Ā-ā-a k-c-u ḍ-k- ṭ-k-ṭ- c-'i --------------------------'-
Voor een kaart en een brief. এক-- ক---- এ-- এ--- চ---- জ--- ৷ একটা কার্ড এবং একটা চিঠির জন্য ৷ 0
ē---- k---- ē--- ē---- c------ j--'y- ēk--- k---- ē--- ē---- c------ j----a ēkaṭā kārḍa ēbaṁ ēkaṭā ciṭhira jan'ya ē-a-ā k-r-a ē-a- ē-a-ā c-ṭ-i-a j-n'y- ----------------------------------'--
Hoe duur is de port naar Amerika? আম------ জ--- ড-- শ---- ক-? আমেরিকার জন্য ডাক শুল্ক কত? 0
ā-------- j--'y- ḍ--- ś---- k---? ām------- j----- ḍ--- ś---- k---? āmērikāra jan'ya ḍāka śulka kata? ā-ē-i-ā-a j-n'y- ḍ-k- ś-l-a k-t-? -------------'------------------?
Hoe zwaar is dat pakket? প্------- ও-- ক-? প্যাকেটের ওজন কত? 0
P-------- ō---- k---? Py------- ō---- k---? Pyākēṭēra ōjana kata? P-ā-ē-ē-a ō-a-a k-t-? --------------------?
Kan ik het per luchtpost sturen? আম- ক- এ-- হ----- ড---- (এ--- ম-----) ম------ প----- প---? আমি কি এটা হাওয়াই ডাকের (এয়ার মেইলের) মাধ্যমে পাঠাতে পারি? 0
Ā-- k- ē-- h-'ō--'i ḍ----- (ē---- m-'i----) m------- p------ p---? Ām- k- ē-- h------- ḍ----- (ē---- m-------) m------- p------ p---? Āmi ki ēṭā hā'ōẏā'i ḍākēra (ēẏāra mē'ilēra) mādhyamē pāṭhātē pāri? Ā-i k- ē-ā h-'ō-ā'i ḍ-k-r- (ē-ā-a m-'i-ē-a) m-d-y-m- p-ṭ-ā-ē p-r-? -------------'---'---------(--------'-----)----------------------?
Hoe lang duurt het voor het aankomt? এট- ও---- প------ ক- স-- ল----? এটা ওখানে পৌঁছাতে কত সময় লাগবে? 0
Ē-- ō----- p---̐c---- k--- s----- l-----? Ēṭ- ō----- p--------- k--- s----- l-----? Ēṭā ōkhānē paum̐chātē kata samaẏa lāgabē? Ē-ā ō-h-n- p-u-̐c-ā-ē k-t- s-m-ẏ- l-g-b-? ---------------̐------------------------?
Waar kan ik telefoneren? আম- ক--- থ--- ফ-- ক--- প---? আমি কোথা থেকে ফোন করতে পারি? 0
Ā-- k---- t---- p---- k----- p---? Ām- k---- t---- p---- k----- p---? Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri? Ā-i k-t-ā t-ē-ē p-ō-a k-r-t- p-r-? ---------------------------------?
Waar is de dichtstbijzijnde telefooncel? সব---- ক---- ট------ ব-- ক----? সবথেকে কাছের টেলিফোন বুথ কোথায়? 0
S-------- k------ ṭ-------- b---- k------? Sa------- k------ ṭ-------- b---- k------? Sabathēkē kāchēra ṭēliphōna butha kōthāẏa? S-b-t-ē-ē k-c-ē-a ṭ-l-p-ō-a b-t-a k-t-ā-a? -----------------------------------------?
Heeft u telefoonkaarten? আপ--- ক--- ক--- ক---- আ-- ক-? আপনার কাছে কলিং কার্ড আছে কি? 0
Ā------ k---- k---- k---- ā--- k-? Āp----- k---- k---- k---- ā--- k-? Āpanāra kāchē kaliṁ kārḍa āchē ki? Ā-a-ā-a k-c-ē k-l-ṁ k-r-a ā-h- k-? ---------------------------------?
Heeft u een telefoonboek? আপ--- ক--- ট------ ড--------- (ট------ ব--) আ-- ক-? আপনার কাছে টেলিফোন ডাইরেক্টরি (টেলিফোন বুক) আছে কি? 0
Ā------ k---- ṭ-------- ḍ-'i------- (ṭ-------- b---) ā--- k-? Āp----- k---- ṭ-------- ḍ---------- (ṭ-------- b---) ā--- k-? Āpanāra kāchē ṭēliphōna ḍā'irēkṭari (ṭēliphōna buka) āchē ki? Ā-a-ā-a k-c-ē ṭ-l-p-ō-a ḍ-'i-ē-ṭ-r- (ṭ-l-p-ō-a b-k-) ā-h- k-? --------------------------'---------(--------------)--------?
Kent u het landnummer van Oostenrijk? আপ-- অ--------- এ---- ক-- জ----? আপনি অস্ট্রিয়ার এরিয়া কোড জানেন? 0
Ā---- a-------- ē---- k--- j-----? Āp--- a-------- ē---- k--- j-----? Āpani asṭriẏāra ēriẏā kōḍa jānēna? Ā-a-i a-ṭ-i-ā-a ē-i-ā k-ḍ- j-n-n-? ---------------------------------?
Een ogenblik, ik zoek het op. এক ম----- আ-- দ---- ৷ এক মিনিট, আমি দেখছি ৷ 0
Ē-- m-----, ā-- d------- Ēk- m------ ā-- d------i Ēka miniṭa, āmi dēkhachi Ē-a m-n-ṭ-, ā-i d-k-a-h- ----------,-------------
De lijn is steeds bezet. লা---- স---- ব----- থ--- ৷ লাইনটা সবসময় ব্যস্ত থাকে ৷ 0
l-'i---- s--------- b----- t---- lā------ s--------- b----- t---ē lā'inaṭā sabasamaẏa byasta thākē l-'i-a-ā s-b-s-m-ẏ- b-a-t- t-ā-ē --'-----------------------------
Welk nummer heeft u gekozen? আপ-- ক-- ন---- ড---- ক-----? আপনি কোন নম্বর ডায়াল করেছেন? 0
ā---- k--- n------ ḍ----- k--------? āp--- k--- n------ ḍ----- k--------? āpani kōna nambara ḍāẏāla karēchēna? ā-a-i k-n- n-m-a-a ḍ-ẏ-l- k-r-c-ē-a? -----------------------------------?
U moet eerst een nul kiezen! আপ---- প----- এ--- শ---- ড---- ক--- হ--! আপনাকে প্রথমে একটা শূণ্য ডায়াল করতে হবে! 0
Ā------ p------- ē---- ś---- ḍ----- k----- h---! Āp----- p------- ē---- ś---- ḍ----- k----- h---! Āpanākē prathamē ēkaṭā śūṇya ḍāẏāla karatē habē! Ā-a-ā-ē p-a-h-m- ē-a-ā ś-ṇ-a ḍ-ẏ-l- k-r-t- h-b-! -----------------------------------------------!

Gevoelens spreken ook verschillende talen!

Wereldwijd worden er veel verschillende talen gesproken. Een universele menselijke taal bestaat niet. Maar hoe is dat met onze gelaatsuitdrukkingen? Is de taal van gevoelens algemeen hetzelfde? Nee, ook hier zijn er verschillen! Lang geloofde men dat alle mensen dat het uiten van gevoelens gelijk waren. De taal van de gelaatsuitdrukkingen werd als algemeen begrijpbaar gezien. Charles Darwin geloofde dat gevoelens van vitaal belang waren voor de mens. Daarom moeten ze in alle culturen gelijk worden opgevat. Recente onderzoeken komen echter tot een andere conclusie. Ze tonen aan dat zelfs in de taal de gevoelens ook verschillend zijn. Dit betekent dat onze gelaatsuitdrukkingen door onze cultuur wordt beïnvloed. Daarom worden menselijke gevoelens wereldwijd anders vertoond en geïnterpreteerd. Wetenschappers onderscheiden zes primaire emoties. Deze zijn vreugde, verdriet, woede, afschuw, angst en verbazing. Maar de Europeanen hebben een andere gelaatsuitdrukking dan Aziaten. Ook lezen ze andere dingen in dezelfde gezichten. Dat hebben verschillende experimenten bevestigd. Hier kregen de testpersonen op een computer gezichten getoond. De testpersonen moesten beschrijven wat ze in hun gezichten konden lezen. Dat de resultaten verschillend waren had meerdere redenen. Op deze manier werden gevoelens in sommige culturen sterker aangetoond dan in andere. De intensiteit van de gelaatsuitdrukkingen wordt daarom niet overal hetzelfde begrepen. Ook gingen de mensen uit verschillende culturen aan andere dingen aandacht besteden. Aziaten kijken naar de ogen bij het lezen van gezichten. Europeanen en Amerikanen kijken echter ook op de lippen. Een gezichtsuitdrukking wordt echter in alle culturen begrepen ... Dat is een mooie glimlach!