Waar is het dichtstbijzijnde postkantoor?
Π-- είν-ι -ο-πλ-σιέ----ο----υ-ρ--ε--;
Π-- ε---- τ- π---------- τ-----------
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
Po--e---i t- pl-s-é-te---ta-h-d-omeí-?
P-- e---- t- p---------- t------------
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Waar is het dichtstbijzijnde postkantoor?
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Is het ver naar het volgende postkantoor?
Είναι-μα-ρ----ς -----η-ι---ε----α-----μείο;
Ε---- μ----- ω- τ- π---------- τ-----------
Ε-ν-ι μ-κ-ι- ω- τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------------
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
E-n-- -akriá -- ---p--s-és-e-- ---h-d--m-ío?
E---- m----- ō- t- p---------- t------------
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Is het ver naar het volgende postkantoor?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Waar is de dichtstbijzijnde brievenbus?
Π----ίναι-τ----η-----ερο-γ---μ--οκ-β-τ-ο;
Π-- ε---- τ- π---------- γ---------------
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο γ-α-μ-τ-κ-β-τ-ο-
-----------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
0
P-- --na-------ēsiést--o----m-atokib--io?
P-- e---- t- p---------- g---------------
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Waar is de dichtstbijzijnde brievenbus?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Ik heb een paar postzegels nodig.
Χ-ε------ι μ-ρικά-γ-αμ--τ--η--.
Χ--------- μ----- γ------------
Χ-ε-ά-ο-α- μ-ρ-κ- γ-α-μ-τ-σ-μ-.
-------------------------------
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
0
C--e-á-o-a- mer-ká g-a-mató-ē-a.
C---------- m----- g------------
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Ik heb een paar postzegels nodig.
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Voor een kaart en een brief.
Για μ----άρτα-και-έ-α γ-ά---.
Γ-- μ-- κ---- κ-- έ-- γ------
Γ-α μ-α κ-ρ-α κ-ι έ-α γ-ά-μ-.
-----------------------------
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
0
G-a mía-k-rta kai --a --á--a.
G-- m-- k---- k-- é-- g------
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
Voor een kaart en een brief.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
Gia mía kárta kai éna grámma.
Hoe duur is de port naar Amerika?
Π----κοστ---ι έ-α--ρ-μ-α-όσημ---ια-----ικ-;
Π--- κ------- έ-- γ----------- γ-- Α-------
Π-σ- κ-σ-ί-ε- έ-α γ-α-μ-τ-σ-μ- γ-α Α-ε-ι-ή-
-------------------------------------------
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
0
Pó-- k-st-z-i éna gr-m-at-s--o --- -mer--ḗ?
P--- k------- é-- g----------- g-- A-------
P-s- k-s-í-e- é-a g-a-m-t-s-m- g-a A-e-i-ḗ-
-------------------------------------------
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Hoe duur is de port naar Amerika?
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Hoe zwaar is dat pakket?
Π------γ-ζει--- ---έ-ο;
Π--- ζ------ τ- π------
Π-σ- ζ-γ-ζ-ι τ- π-κ-τ-;
-----------------------
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
0
Pó-o------e- to -ak---?
P--- z------ t- p------
P-s- z-g-z-i t- p-k-t-?
-----------------------
Póso zygízei to pakéto?
Hoe zwaar is dat pakket?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
Póso zygízei to pakéto?
Kan ik het per luchtpost sturen?
Μ--ρ- -α-τ---τε-λω -ερ-πο--κώς;
Μ---- ν- τ- σ----- α-----------
Μ-ο-ώ ν- τ- σ-ε-λ- α-ρ-π-ρ-κ-ς-
-------------------------------
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
0
M--r- na--- steíl--ae--po----s?
M---- n- t- s----- a-----------
M-o-ṓ n- t- s-e-l- a-r-p-r-k-s-
-------------------------------
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
Kan ik het per luchtpost sturen?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
Hoe lang duurt het voor het aankomt?
Πόσο θα--ά--- -έχρι--- φτά--ι;
Π--- θ- κ---- μ---- ν- φ------
Π-σ- θ- κ-ν-ι μ-χ-ι ν- φ-ά-ε-;
------------------------------
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
0
Pó-o th- ká--i ---hri--a--h----i?
P--- t-- k---- m----- n- p-------
P-s- t-a k-n-i m-c-r- n- p-t-s-i-
---------------------------------
Póso tha kánei méchri na phtásei?
Hoe lang duurt het voor het aankomt?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
Póso tha kánei méchri na phtásei?
Waar kan ik telefoneren?
Πού-μ---ώ ν- κ-ν--έ-α--η-----ημ-;
Π-- μ---- ν- κ--- έ-- τ----------
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
Poú -p-rṓ na -ánō -na-tē-ephṓ----?
P-- m---- n- k--- é-- t-----------
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Waar kan ik telefoneren?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Waar is de dichtstbijzijnde telefooncel?
Πού-εί--- ο-π-ησι---ερ-ς τη--φων-κός--ά-αμ-ς;
Π-- ε---- ο π----------- τ---------- θ-------
Π-ύ ε-ν-ι ο π-η-ι-σ-ε-ο- τ-λ-φ-ν-κ-ς θ-λ-μ-ς-
---------------------------------------------
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
0
P-ú-eí--i o--l-s-ést--o--t---p-ō----- th-l-m--?
P-- e---- o p----------- t----------- t--------
P-ú e-n-i o p-ē-i-s-e-o- t-l-p-ō-i-ó- t-á-a-o-?
-----------------------------------------------
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
Waar is de dichtstbijzijnde telefooncel?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
Heeft u telefoonkaarten?
Έχ--- -ηλε-ά-τ-ς;
Έ---- τ----------
Έ-ε-ε τ-λ-κ-ρ-ε-;
-----------------
Έχετε τηλεκάρτες;
0
Éch-te-t-l--á-tes?
É----- t----------
É-h-t- t-l-k-r-e-?
------------------
Échete tēlekártes?
Heeft u telefoonkaarten?
Έχετε τηλεκάρτες;
Échete tēlekártes?
Heeft u een telefoonboek?
Έ-----τ----ω--κό κα---ο--;
Έ---- τ--------- κ--------
Έ-ε-ε τ-λ-φ-ν-κ- κ-τ-λ-γ-;
--------------------------
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
0
Éc-et----le-h---k- k-tál-g-?
É----- t---------- k--------
É-h-t- t-l-p-ō-i-ó k-t-l-g-?
----------------------------
Échete tēlephōnikó katálogo?
Heeft u een telefoonboek?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
Échete tēlephōnikó katálogo?
Kent u het landnummer van Oostenrijk?
Ξ-ρ-τ- -ο--κ-δι-ό-κ---η- --ς -υ---ί--;
Ξ----- τ-- κ----- κ----- τ-- Α--------
Ξ-ρ-τ- τ-ν κ-δ-κ- κ-ή-η- τ-ς Α-σ-ρ-α-;
--------------------------------------
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
0
Xéret- --- k-dikó-k-ḗ-ē- t-s--us---as?
X----- t-- k----- k----- t-- A--------
X-r-t- t-n k-d-k- k-ḗ-ē- t-s A-s-r-a-?
--------------------------------------
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
Kent u het landnummer van Oostenrijk?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
Een ogenblik, ik zoek het op.
Μ-- -τ-γ-ή- θ- -----ξ-.
Μ-- σ------ θ- κ-------
Μ-α σ-ι-μ-, θ- κ-ι-ά-ω-
-----------------------
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
0
Mia --i-m-, t-a-----á--.
M-- s------ t-- k-------
M-a s-i-m-, t-a k-i-á-ō-
------------------------
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
Een ogenblik, ik zoek het op.
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
De lijn is steeds bezet.
Η γρ--μή -ί-α- π-------τ-ιλ--μέ-η.
Η γ----- ε---- π---- κ------------
Η γ-α-μ- ε-ν-ι π-ν-α κ-τ-ι-η-μ-ν-.
----------------------------------
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
0
Ē -rammḗ eín-- pán----ate-lēmménē.
Ē g----- e---- p---- k------------
Ē g-a-m- e-n-i p-n-a k-t-i-ē-m-n-.
----------------------------------
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
De lijn is steeds bezet.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
Welk nummer heeft u gekozen?
Π---ν-αριθ-ό-πήρα-ε;
Π---- α----- π------
Π-ι-ν α-ι-μ- π-ρ-τ-;
--------------------
Ποιον αριθμό πήρατε;
0
Po-o- ----hmó--ḗra-e?
P---- a------ p------
P-i-n a-i-h-ó p-r-t-?
---------------------
Poion arithmó pḗrate?
Welk nummer heeft u gekozen?
Ποιον αριθμό πήρατε;
Poion arithmó pḗrate?
U moet eerst een nul kiezen!
Π----ι-πρώ-α-ν--π---τε το -----!
Π----- π---- ν- π----- τ- μ-----
Π-έ-ε- π-ώ-α ν- π-ρ-τ- τ- μ-δ-ν-
--------------------------------
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
0
Pr---i p-ṓta n- -ár--e t- m-dén!
P----- p---- n- p----- t- m-----
P-é-e- p-ṓ-a n- p-r-t- t- m-d-n-
--------------------------------
Prépei prṓta na párete to mēdén!
U moet eerst een nul kiezen!
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
Prépei prṓta na párete to mēdén!