Taalgids

nl Vragen stellen 2   »   ko 질문하기 2

63 [drieënzestig]

Vragen stellen 2

Vragen stellen 2

63 [예순셋]

63 [yesunses]

질문하기 2

[jilmunhagi 2]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Koreaans Geluid meer
Ik heb een hobby. 저는 취-- -어-. 저- 취-- 있--- 저- 취-가 있-요- ----------- 저는 취미가 있어요. 0
je-ne-n-chw-miga is----y-. j------ c------- i-------- j-o-e-n c-w-m-g- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun chwimiga iss-eoyo.
Ik tennis. 저는 ---를 해-. 저- 테--- 해-- 저- 테-스- 해-. ----------- 저는 테니스를 해요. 0
j-o--un-t---se-l--l ha-yo. j------ t---------- h----- j-o-e-n t-n-s-u-e-l h-e-o- -------------------------- jeoneun teniseuleul haeyo.
Waar is er een tennisbaan? 테-- -트--어--있어요? 테-- 코-- 어- 있--- 테-스 코-가 어- 있-요- --------------- 테니스 코트가 어디 있어요? 0
t-ni--u-k--e-g--eod- iss-eo--? t------ k------ e--- i-------- t-n-s-u k-t-u-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------------ teniseu koteuga eodi iss-eoyo?
Heb je een hobby? 취-가 --요? 취-- 있--- 취-가 있-요- -------- 취미가 있어요? 0
chwim-g--is---o-o? c------- i-------- c-w-m-g- i-s-e-y-? ------------------ chwimiga iss-eoyo?
Ik voetbal. 저는 축구를 --. 저- 축-- 해-- 저- 축-를 해-. ---------- 저는 축구를 해요. 0
je----n--hug--l--- haey-. j------ c--------- h----- j-o-e-n c-u-g-l-u- h-e-o- ------------------------- jeoneun chugguleul haeyo.
Waar is er een voetbalveld? 축구장이 -- --요? 축--- 어- 있--- 축-장- 어- 있-요- ------------ 축구장이 어디 있어요? 0
c--gg---ng---e-d- --s--oy-? c----------- e--- i-------- c-u-g-j-n--- e-d- i-s-e-y-? --------------------------- chuggujang-i eodi iss-eoyo?
Mijn arm doet pijn. 팔이--파-. 팔- 아--- 팔- 아-요- ------- 팔이 아파요. 0
p-l-i -pay-. p---- a----- p-l-i a-a-o- ------------ pal-i apayo.
Mijn voet en hand doen ook pijn. 발하--손도---요. 발-- 손- 아--- 발-고 손- 아-요- ----------- 발하고 손도 아파요. 0
b--h-g- son---apay-. b------ s---- a----- b-l-a-o s-n-o a-a-o- -------------------- balhago sondo apayo.
Waar is er een dokter? 의사---이 -어요? 의----- 있--- 의-선-님- 있-요- ----------- 의사선생님이 있어요? 0
u-s-s-on-aen-n---i--s--eoyo? u----------------- i-------- u-s-s-o-s-e-g-i--- i-s-e-y-? ---------------------------- uisaseonsaengnim-i iss-eoyo?
Ik heb een auto. 저----차가---요. 저- 자--- 있--- 저- 자-차- 있-요- ------------ 저는 자동차가 있어요. 0
j------ j-d--gc-a-a-iss---y-. j------ j---------- i-------- j-o-e-n j-d-n-c-a-a i-s-e-y-. ----------------------------- jeoneun jadongchaga iss-eoyo.
Ik heb ook een motor. 저는-오--이도-있어요. 저- 오---- 있--- 저- 오-바-도 있-요- ------------- 저는 오토바이도 있어요. 0
jeo--u--ot-bai-o-is-----o. j------ o------- i-------- j-o-e-n o-o-a-d- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun otobaido iss-eoyo.
Waar is er een parkeerterrein? 주-----디-있-요? 주--- 어- 있--- 주-장- 어- 있-요- ------------ 주차장이 어디 있어요? 0
juch-jan--- ---i--ss-e--o? j---------- e--- i-------- j-c-a-a-g-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------- juchajang-i eodi iss-eoyo?
Ik heb een trui. 저는 스--가-있-요. 저- 스--- 있--- 저- 스-터- 있-요- ------------ 저는 스웨터가 있어요. 0
j-o-eun--eu--te-ga-----eo--. j------ s--------- i-------- j-o-e-n s-u-e-e-g- i-s-e-y-. ---------------------------- jeoneun seuweteoga iss-eoyo.
Ik heb ook een jas en een jeans. 저--자---청바-도 있-요. 저- 자-- 청--- 있--- 저- 자-과 청-지- 있-요- ---------------- 저는 자켓과 청바지도 있어요. 0
j---e-n -ak-sgwa-ch--ngb-j--o-is--eoy-. j------ j------- c----------- i-------- j-o-e-n j-k-s-w- c-e-n-b-j-d- i-s-e-y-. --------------------------------------- jeoneun jakesgwa cheongbajido iss-eoyo.
Waar is de wasmachine? 세--가 -디 있-요? 세--- 어- 있--- 세-기- 어- 있-요- ------------ 세탁기가 어디 있어요? 0
s--agg--- -o----------o? s-------- e--- i-------- s-t-g-i-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------ setaggiga eodi iss-eoyo?
Ik heb een bord. 저--접-가-있-요. 저- 접-- 있--- 저- 접-가 있-요- ----------- 저는 접시가 있어요. 0
je-n--n-je--s--a i----o--. j------ j------- i-------- j-o-e-n j-o-s-g- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun jeobsiga iss-eoyo.
Ik heb een mes, een vork en een lepel. 저는 --, -크와--숟-락이 있어요. 저- 칼-- 포--- 숟--- 있--- 저- 칼-, 포-와- 숟-락- 있-요- --------------------- 저는 칼과, 포크와, 숟가락이 있어요. 0
je-n--n k-l---, --k---a- su-ga--g-i--ss-eo-o. j------ k------ p------- s--------- i-------- j-o-e-n k-l-w-, p-k-u-a- s-d-a-a--- i-s-e-y-. --------------------------------------------- jeoneun kalgwa, pokeuwa, sudgalag-i iss-eoyo.
Waar zijn de zout en peper? 소----추가-어디-있어요? 소-- 후-- 어- 있--- 소-과 후-가 어- 있-요- --------------- 소금과 후추가 어디 있어요? 0
s-g-u-gw---u-h-g- eo-- -s--eo-o? s-------- h------ e--- i-------- s-g-u-g-a h-c-u-a e-d- i-s-e-y-? -------------------------------- sogeumgwa huchuga eodi iss-eoyo?

Lichaam reageert op het speken

De taal wordt verwerkt in onze hersenen. Wanneer we luisteren of lezen zijn onze hersenen actief. Dit kan met verschillende methoden gemeten worden. Maar niet alleen onze hersenen reageren op taalkundige prikkels. Nieuwe studies tonen aan dat de taal ons lichaam activeert. Ons lichaam werkt bij het lezen of horen van bepaalde woorden. Dit zijn voornamelijk woorden die de lichamelijke reacties beschrijven. Het woord glimlach is een goed voorbeeld. Wanneer we het woord lezen bewegen onze lachspieren Ook negatieve woorden hebben een meetbaar effect. Een voorbeeld hiervan is het woord pijn . Ons lichaam laat een pijn reactie zien als we het lezen. Dus je zou kunnen zeggen dat alles wat we lezen of horen ook gaan nadoen. Hoe duidelijker de taal is, des te meer wij erop gaan reageren. Een precieze omschrijving heeft een sterke reactie als gevolg. Voor een onderzoek werd de activiteit van het lichaam gemeten. Aan de testpersonen werden verschillende woorden getoond. Dat waren positieve en negatieve woorden. De gelaatsuitdrukkingen van de testpersonen gingen tijdens de test veranderen. De bewegingen van de mond en het gezicht gevarieerde. Dit is het bewijs dat de taal een krachtig effect op ons heeft. Woorden zijn meer dan alleen een communicatiemiddel. Onze hersenen vertaalt de taal in lichaamstaal. Hoe dit precies werkt is niet onderzocht. Misschien kunnen de resultaten van het onderzoek echter gevolgen hebben. Artsen overleggen over hoe ze het beste patiënten kunnen behandelen. Omdat veel zieke mensen een lange therapie moeten ondergaan. En daarbij wordt veel gepraat ...