Taalgids

nl Vragen stellen 2   »   sq Bёj pyetje 2

63 [drieënzestig]

Vragen stellen 2

Vragen stellen 2

63 [gjashtёdhjetёetre]

Bёj pyetje 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Albanees Geluid meer
Ik heb een hobby. K-m -jё-ho-b-. K-- n-- h----- K-m n-ё h-b-y- -------------- Kam njё hobby. 0
Ik tennis. U-- lu------i-. U-- l--- t----- U-ё l-a- t-n-s- --------------- Unё luaj tenis. 0
Waar is er een tennisbaan? K--ka n-- f-sh--te-isi? K- k- n-- f---- t------ K- k- n-ё f-s-ё t-n-s-? ----------------------- Ku ka njё fushё tenisi? 0
Heb je een hobby? A----n-o--ё--o---? A k- n----- h----- A k- n-o-j- h-b-y- ------------------ A ke ndonjё hobby? 0
Ik voetbal. Un- l--- -u-b---. U-- l--- f------- U-ё l-a- f-t-o-l- ----------------- Unё luaj futboll. 0
Waar is er een voetbalveld? Ku ka-nj-----hё -ut--ll-? K- k- n-- f---- f-------- K- k- n-ё f-s-ё f-t-o-l-? ------------------------- Ku ka njё fushё futbolli? 0
Mijn arm doet pijn. Mё d-e-- -r-h-. M- d---- k----- M- d-e-b k-a-u- --------------- Mё dhemb krahu. 0
Mijn voet en hand doen ook pijn. Mё -he-b ----- d-------. M- d---- k---- d-- d---- M- d-e-b k-m-a d-e d-r-. ------------------------ Mё dhemb kёmba dhe dora. 0
Waar is er een dokter? Ku k--nj- -okto-? K- k- n-- d------ K- k- n-ё d-k-o-? ----------------- Ku ka njё doktor? 0
Ik heb een auto. U-ё k-m--j- -a--nё. U-- k-- n-- m------ U-ё k-m n-ё m-k-n-. ------------------- Unё kam njё makinё. 0
Ik heb ook een motor. Unё k-m---he -jё -o-o--. U-- k-- e--- n-- m------ U-ё k-m e-h- n-ё m-t-r-. ------------------------ Unё kam edhe njё motorr. 0
Waar is er een parkeerterrein? Ku-k--n-- ve-d par-im-? K- k- n-- v--- p------- K- k- n-ё v-n- p-r-i-i- ----------------------- Ku ka njё vend parkimi? 0
Ik heb een trui. Unё k-- nj--p--o---. U-- k-- n-- p------- U-ё k-m n-ё p-l-v-r- -------------------- Unё kam njё pulovёr. 0
Ik heb ook een jas en een jeans. U-- --m --h- n-ё--h-k--ё-dhe-nj--pa-ё--hins-. U-- k-- e--- n-- x------ d-- n-- p--- x------ U-ё k-m e-h- n-ё x-a-e-ё d-e n-ё p-l- x-i-s-. --------------------------------------------- Unё kam edhe njё xhaketё dhe njё palё xhinse. 0
Waar is de wasmachine? K- -s-tё -av-t-i-j-? K- ё---- l---------- K- ё-h-ё l-v-t-i-j-? -------------------- Ku ёshtё lavatriçja? 0
Ik heb een bord. U-- --m--j--pjat-. U-- k-- n-- p----- U-ё k-m n-ё p-a-ё- ------------------ Unё kam njё pjatё. 0
Ik heb een mes, een vork en een lepel. U-ё--am---ё--h-kё--nj---ir-- d-- nj- -u-ё. U-- k-- n-- t----- n-- p---- d-- n-- l---- U-ё k-m n-ё t-i-ё- n-ё p-r-n d-e n-ё l-g-. ------------------------------------------ Unё kam njё thikё, njё pirun dhe njё lugё. 0
Waar zijn de zout en peper? K---anё--ripa d-- -i---i? K- j--- k---- d-- p------ K- j-n- k-i-a d-e p-p-r-? ------------------------- Ku janё kripa dhe piperi? 0

Lichaam reageert op het speken

De taal wordt verwerkt in onze hersenen. Wanneer we luisteren of lezen zijn onze hersenen actief. Dit kan met verschillende methoden gemeten worden. Maar niet alleen onze hersenen reageren op taalkundige prikkels. Nieuwe studies tonen aan dat de taal ons lichaam activeert. Ons lichaam werkt bij het lezen of horen van bepaalde woorden. Dit zijn voornamelijk woorden die de lichamelijke reacties beschrijven. Het woord glimlach is een goed voorbeeld. Wanneer we het woord lezen bewegen onze lachspieren Ook negatieve woorden hebben een meetbaar effect. Een voorbeeld hiervan is het woord pijn . Ons lichaam laat een pijn reactie zien als we het lezen. Dus je zou kunnen zeggen dat alles wat we lezen of horen ook gaan nadoen. Hoe duidelijker de taal is, des te meer wij erop gaan reageren. Een precieze omschrijving heeft een sterke reactie als gevolg. Voor een onderzoek werd de activiteit van het lichaam gemeten. Aan de testpersonen werden verschillende woorden getoond. Dat waren positieve en negatieve woorden. De gelaatsuitdrukkingen van de testpersonen gingen tijdens de test veranderen. De bewegingen van de mond en het gezicht gevarieerde. Dit is het bewijs dat de taal een krachtig effect op ons heeft. Woorden zijn meer dan alleen een communicatiemiddel. Onze hersenen vertaalt de taal in lichaamstaal. Hoe dit precies werkt is niet onderzocht. Misschien kunnen de resultaten van het onderzoek echter gevolgen hebben. Artsen overleggen over hoe ze het beste patiënten kunnen behandelen. Omdat veel zieke mensen een lange therapie moeten ondergaan. En daarbij wordt veel gepraat ...