Taalgids

nl Ontkenning 1   »   ad Мыдэныгъэ 1

64 [vierenzestig]

Ontkenning 1

Ontkenning 1

64 [тIокIищрэ плIырэ]

64 [tIokIishhrje plIyrje]

Мыдэныгъэ 1

[Mydjenygje 1]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Adygees Geluid meer
Ik begrijp dat woord niet. А г-щы----къыз--р-I-р-п. А г------ к------------- А г-щ-I-р к-ы-г-р-I-р-п- ------------------------ А гущыIэр къызгурыIорэп. 0
A---s-hyIjer -yzgu--I-rj--. A g--------- k------------- A g-s-h-I-e- k-z-u-y-o-j-p- --------------------------- A gushhyIjer kyzguryIorjep.
Ik begrijp de zin niet. А г--ыIэу-ыг-э- к-ыз---ы---эп. А г------------ к------------- А г-щ-I-у-ы-ъ-р к-ы-г-р-I-р-п- ------------------------------ А гущыIэухыгъэр къызгурыIорэп. 0
A-gu-h--Ije------- ky-gury--r-ep. A g--------------- k------------- A g-s-h-I-e-h-g-e- k-z-u-y-o-j-p- --------------------------------- A gushhyIjeuhygjer kyzguryIorjep.
Ik begrijp de betekenis niet. А- им----н- къы--у---о---. А- и------- к------------- А- и-э-ь-н- к-ы-г-р-I-р-п- -------------------------- Ащ имэхьанэ къызгурыIорэп. 0
As-----je-'--je k-zgu---o--ep. A--- i--------- k------------- A-h- i-j-h-a-j- k-z-u-y-o-j-p- ------------------------------ Ashh imjeh'anje kyzguryIorjep.
de leraar кI---е----- --ъ--ъ-ы--) к---------- (---------- к-э-э-г-а-ж (-ъ-л-ф-г-) ----------------------- кIэлэегъадж (хъулъфыгъ) 0
kI-e---ega-zh-(h--f-g) k------------ (------- k-j-l-e-g-d-h (-u-f-g- ---------------------- kIjeljeegadzh (hulfyg)
Begrijpt u de leraar? К---э--ъа--э- к--I--эр-к-ы-г----уа? К------------ к------- к----------- К-э-э-г-а-ж-м к-ы-о-э- к-ы-г-р-I-а- ----------------------------------- КIэлэегъаджэм къыIорэр къыбгурэIуа? 0
KI--l----adzh--m -yIorj-r-kybg---e-u-? K--------------- k------- k----------- K-j-l-e-g-d-h-e- k-I-r-e- k-b-u-j-I-a- -------------------------------------- KIjeljeegadzhjem kyIorjer kybgurjeIua?
Ja, ik begrijp hem goed. А-ы, --гъ---к----ур-Iо. А--- д----- к---------- А-ы- д-г-о- к-ы-г-р-I-. ----------------------- Ары, дэгъоу къызгурэIо. 0
Ary--dj--o--k-z---j--o. A--- d----- k---------- A-y- d-e-o- k-z-u-j-I-. ----------------------- Ary, djegou kyzgurjeIo.
de lerares к--лэе-ъа----б--л--ыг-) к---------- (---------- к-э-э-г-а-ж (-з-л-ф-г-) ----------------------- кIэлэегъадж (бзылъфыгъ) 0
kI-elj-e--d-h--bzy-f-g) k------------ (-------- k-j-l-e-g-d-h (-z-l-y-) ----------------------- kIjeljeegadzh (bzylfyg)
Begrijpt u de lerares? КI-л--г-ад--- -ъы-о--- къыбгур---а? К------------ к------- к----------- К-э-э-г-а-ж-м к-ы-о-э- к-ы-г-р-I-а- ----------------------------------- КIэлэегъаджэм къыIорэр къыбгурэIуа? 0
KI-el-ee-adz-j-m ky-or-e- -y-gu-----a? K--------------- k------- k----------- K-j-l-e-g-d-h-e- k-I-r-e- k-b-u-j-I-a- -------------------------------------- KIjeljeegadzhjem kyIorjer kybgurjeIua?
Ja, ik begrijp haar goed. А-ы- -----у къ--г----о. А--- д----- к---------- А-ы- д-г-о- к-ы-г-р-I-. ----------------------- Ары, дэгъоу къызгурэIо. 0
A-y,-dj-gou-ky--urj---. A--- d----- k---------- A-y- d-e-o- k-z-u-j-I-. ----------------------- Ary, djegou kyzgurjeIo.
de mensen ц-ы--эр ц------ ц-ы-х-р ------- цIыфхэр 0
cIy-h--r c------- c-y-h-e- -------- cIyfhjer
Verstaat u die mensen? Ц--ф---к-а--рэр --ы---рэ--а? Ц----- к------- к----------- Ц-ы-м- к-а-о-э- к-ы-г-р-I-а- ---------------------------- ЦIыфмэ къаIорэр къыбгурэIуа? 0
C-----e k-I-rj--------r-e-ua? C------ k------- k----------- C-y-m-e k-I-r-e- k-b-u-j-I-a- ----------------------------- CIyfmje kaIorjer kybgurjeIua?
Nee, ik versta ze niet zo goed. Хь-у, -хэмэ къа-о--р-и-ъ-у --ыз--р-Iо--п. Х---- а---- к------- и---- к------------- Х-а-, а-э-э к-а-о-э- и-ъ-у к-ы-г-р-I-р-п- ----------------------------------------- Хьау, ахэмэ къаIорэр икъоу къызгурыIорэп. 0
H'--,--h---j-------j---iko- --z-u--I--jep. H---- a------ k------- i--- k------------- H-a-, a-j-m-e k-I-r-e- i-o- k-z-u-y-o-j-p- ------------------------------------------ H'au, ahjemje kaIorjer ikou kyzguryIorjep.
de vriendin пш----э-ъу п--------- п-ъ-ш-э-ъ- ---------- пшъэшъэгъу 0
ps-j-shj-gu p---------- p-h-e-h-e-u ----------- pshjeshjegu
Heeft u een vriendin? Пшъ---эг-у -иI-? П--------- у---- П-ъ-ш-э-ъ- у-I-? ---------------- Пшъэшъэгъу уиIа? 0
Ps--e-hje-u-uiI-? P---------- u---- P-h-e-h-e-u u-I-? ----------------- Pshjeshjegu uiIa?
Ja, ik heb er een. А--- с-I. А--- с--- А-ы- с-I- --------- Ары, сиI. 0
Ary---iI. A--- s--- A-y- s-I- --------- Ary, siI.
de dochter пш-аш---- -хъу п------ / п--- п-ъ-ш-э / п-ъ- -------------- пшъашъэ / пхъу 0
ps-a--j- ----u p------- / p-- p-h-s-j- / p-u -------------- pshashje / phu
Heeft u een dochter? Пшъашъ- у---? П------ у---- П-ъ-ш-э у-I-? ------------- Пшъашъэ уиIа? 0
P-----je--i--? P------- u---- P-h-s-j- u-I-? -------------- Pshashje uiIa?
Nee, ik heb er geen. Х-а----шъа--- -иI--. Х---- п------ с----- Х-а-, п-ъ-ш-э с-I-п- -------------------- Хьау, пшъашъэ сиIэп. 0
H'-u,-psha-h-e--iIjep. H---- p------- s------ H-a-, p-h-s-j- s-I-e-. ---------------------- H'au, pshashje siIjep.

Blinde mensen gebruiken de taal doeltreffend

Mensen die niet kunnen zien horen beter. Hierdoor kunnen zij in het dagelijks leven gemakkelijker bewegen. Blinden kunnen ook de taal beter verwerken! Tot deze conclusie zijn een aantal wetenschappelijke onderzoeken gekomen. Onderzoekers hebben proefpersonen teksten laten aanhoren. Daarbij werd de spreeksnelheid aanzienlijk verhoogd. Toch konden de blinde proefpersonen de teksten begrijpen. De slechtziende proefpersonen hebben echter de zinnen nauwelijks begrepen. Voor hen was de spreeksnelheid te hoog. Een ander experiment kwam tot een soortgelijke conclusie. Slechtziende en blinde proefpersonen luisterden naar verschillende zinnen. Een deel van de zinnen werden gemanipuleerd. Het laatste woord werd door een onzinnig woord vervangen. De proefpersonen moesten de zinnen herzien. Ze moesten beslissen of de zinnen zinvol of zinloos waren. Terwijl de proefpersonen de opdracht gingen oplossen, werden hun hersenen onderzocht. De onderzoekers maten specifieke hersenfrequenties. Zo konden ze herkennen hoe snel de hersenen de opdracht ging oplossen. Bij de blinde proefpersonen verscheen heel snel een bepaald signaal. Dit signaal gaf aan dat een zin geanalyseerd werd. Bij de slechtzienden testpersonen verscheen het signaal veel later. Waarom blinden de taal efficiënter verwerken is nog niet bekend. Maar wetenschappers hebben een theorie. Zij geloven dat hun hersenen een specifiek hersengebied intensiever gebruiken. Dit is het gebied waar de slechtzienden visuele prikkels verwerken. Bij blinden wordt dit gebied niet voor het gezichtsvermogen gebruikt. Het is dus nog steeds "vrij" voor andere taken. Daarom hebben blinden een grotere capaciteit voor de verwerking van spraak ...