Taalgids

nl Possessief pronomen 1   »   bs Prisvojne zamjenice 1

66 [zesenzestig]

Possessief pronomen 1

Possessief pronomen 1

66 [šezdeset i šest]

Prisvojne zamjenice 1

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Bosnisch Geluid meer
ik – mijn ja –---- / moj--- ---e j- – m-- / m--- / m--- j- – m-j / m-j- / m-j- ---------------------- ja – moj / moja / moje 0
Ik vind mijn sleutel niet. N- mog- n----m-j --j-č. N- m--- n--- m-- k----- N- m-g- n-ć- m-j k-j-č- ----------------------- Ne mogu naći moj ključ. 0
Ik vind mijn treinkaartje niet. Ne-m--u -aći---ju---zn--k----. N- m--- n--- m--- v---- k----- N- m-g- n-ć- m-j- v-z-u k-r-u- ------------------------------ Ne mogu naći moju voznu kartu. 0
jij – jouw / je ti – tvo- - tv--- --t-o-e t- – t--- / t---- / t---- t- – t-o- / t-o-a / t-o-e ------------------------- ti – tvoj / tvoja / tvoje 0
Heb je je sleutel gevonden? J--i--i ----o tv-- -lj-č? J--- l- n---- t--- k----- J-s- l- n-š-o t-o- k-j-č- ------------------------- Jesi li našao tvoj ključ? 0
Heb je je treinkaartje gevonden? Jesi -i-naša--t-o-- --znu---r-u? J--- l- n---- t---- v---- k----- J-s- l- n-š-o t-o-u v-z-u k-r-u- -------------------------------- Jesi li našao tvoju voznu kartu? 0
hij – zijn on –---e-o- - n-egova --njegovo o- – n----- / n------ / n------ o- – n-e-o- / n-e-o-a / n-e-o-o ------------------------------- on – njegov / njegova / njegovo 0
Weet je waar zijn sleutel is? Z-aš -i----e j---j--ov --juč? Z--- l- g--- j- n----- k----- Z-a- l- g-j- j- n-e-o- k-j-č- ----------------------------- Znaš li gdje je njegov ključ? 0
Weet je waar zijn treinkaartje is? Z-aš--i --j---e --ego-a---z-a-k--ta? Z--- l- g--- j- n------ v---- k----- Z-a- l- g-j- j- n-e-o-a v-z-a k-r-a- ------------------------------------ Znaš li gdje je njegova vozna karta? 0
zij – haar on- - n----- ---n- / n-e-o o-- – n--- / n---- / n---- o-a – n-e- / n-e-a / n-e-o -------------------------- ona – njen / njena / njeno 0
Haar geld is weg. Nj-----va- ---------. N--- n---- j- n------ N-e- n-v-c j- n-s-a-. --------------------- Njen novac je nestao. 0
En haar kredietkaart is ook weg. Nj-n- ---ditna-ka-ti-a -e--akođ-----s-a-a. N---- k------- k------ j- t------ n------- N-e-a k-e-i-n- k-r-i-a j- t-k-đ-r n-s-a-a- ------------------------------------------ Njena kreditna kartica je također nestala. 0
wij – ons mi-------/ ---- --naše m- – n-- / n--- / n--- m- – n-š / n-š- / n-š- ---------------------- mi – naš / naša / naše 0
Onze opa is ziek. Naš dj-d-je----est-n. N-- d--- j- b-------- N-š d-e- j- b-l-s-a-. --------------------- Naš djed je bolestan. 0
Onze oma is gezond. Na-- baka-----dr-va. N--- b--- j- z------ N-š- b-k- j- z-r-v-. -------------------- Naša baka je zdrava. 0
jullie – jullie vi - -a----v-š--/---še v- – v-- / v--- / v--- v- – v-š / v-š- / v-š- ---------------------- vi – vaš / vaša / vaše 0
Kinderen, waar is jullie vader? D-e--- gd-e-j- vaš -ata? D----- g--- j- v-- t---- D-e-o- g-j- j- v-š t-t-? ------------------------ Djeco, gdje je vaš tata? 0
Kinderen, waar is jullie moeder? Dje--,----e je-v--a mam-? D----- g--- j- v--- m---- D-e-o- g-j- j- v-š- m-m-? ------------------------- Djeco, gdje je vaša mama? 0

Creatieve taal

Creativiteit is tegenwoordig een belangrijk kenmerk. Iedereen wil creatief te zijn. Omdat creatieve mensen als intelligent worden beschouwd. Ook onze taal zou creatief moeten zijn. Vroeger werd er geprobeerd om zo nauwkeurig mogelijk te spreken. Tegenwoordig moeten ze in staat zijn om zo creatief mogelijk te spreken. De reclame en de nieuwe media zijn hiervan een voorbeeld. Ze laten zien hoe u met taal kunt spelen. Voor ongeveer 50 jaar neemt de betekenis van creativiteit toe. Zelfs het onderzoek houdt zich bezig met dit fenomeen. Psychologen, pedagogen en filosofen onderzoeken creatieve processen. Creativiteit wordt daarbij gedefinieerd als het vermogen om iets nieuws te creëren. Een creatieve spreker produceert ook nieuwe taalvormen. Het kunnen woorden of grammaticale structuren zijn. Taalkundigen herkennen een creatieve taal wanneer deze gaat veranderen. Maar niet alle mensen begrijpen nieuwe taalelementen. Er is kennis nodig om de creatieve taal te begrijpen. Men moet weten hoe de taal functioneert En de wereld begrijpen waarin de sprekers leven. Alleen dan kan men begrijpen wat ze te zeggen hebben. Een voorbeeld hiervan is de jeugdtaal. Kinderen en jongeren vinden altijd weer nieuwe termen uit. Volwassenen kunnen vaak deze woorden niet begrijpen. Er zijn ondertussen woordenboeken in omloop die de jeugdtaal gaan uitleggen. Maar ze zijn meestal al na één generatie verouderd! Creatieve taal kan echter worden geleerd. Trainers bieden hiervoor verschillende cursussen aan. De belangrijkste regel is altijd: Activeer je innerlijke stem!