Taalgids

nl Possessief pronomen 1   »   fi Posessiivipronominit 1

66 [zesenzestig]

Possessief pronomen 1

Possessief pronomen 1

66 [kuusikymmentäkuusi]

Posessiivipronominit 1

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Fins Geluid meer
ik – mijn minä -----un m--- – m---- m-n- – m-n-n ------------ minä – minun 0
Ik vind mijn sleutel niet. E- --yd-----i--a-i. E- l---- a--------- E- l-y-ä a-a-n-a-i- ------------------- En löydä avaintani. 0
Ik vind mijn treinkaartje niet. En--öydä --pp-ani. E- l---- l-------- E- l-y-ä l-p-u-n-. ------------------ En löydä lippuani. 0
jij – jouw / je si-- --sinun s--- – s---- s-n- – s-n-n ------------ sinä – sinun 0
Heb je je sleutel gevonden? L---i-k- ava---si? L------- a-------- L-y-i-k- a-a-m-s-? ------------------ Löysitkö avaimesi? 0
Heb je je treinkaartje gevonden? Löys-t-ö -ipp-si? L------- l------- L-y-i-k- l-p-u-i- ----------------- Löysitkö lippusi? 0
hij – zijn hä--–-hä--n h-- – h---- h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
Weet je waar zijn sleutel is? Tie--tkö-m-s-ä hä--n --ai--ns---n? T------- m---- h---- a-------- o-- T-e-ä-k- m-s-ä h-n-n a-a-m-n-a o-? ---------------------------------- Tiedätkö missä hänen avaimensa on? 0
Weet je waar zijn treinkaartje is? Ti------ -i-s- h--e- lipp-nsa--n? T------- m---- h---- l------- o-- T-e-ä-k- m-s-ä h-n-n l-p-u-s- o-? --------------------------------- Tiedätkö missä hänen lippunsa on? 0
zij – haar hän-- --n-n h-- – h---- h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
Haar geld is weg. Hä-en ra-a-sa-ovat poiss-. H---- r------ o--- p------ H-n-n r-h-n-a o-a- p-i-s-. -------------------------- Hänen rahansa ovat poissa. 0
En haar kredietkaart is ook weg. Ja -änen -u---o-ort----- o- --ö--pois--. J- h---- l-------------- o- m--- p------ J- h-n-n l-o-t-k-r-t-n-a o- m-ö- p-i-s-. ---------------------------------------- Ja hänen luottokorttinsa on myös poissa. 0
wij – ons me –---i--n m- – m----- m- – m-i-ä- ----------- me – meidän 0
Onze opa is ziek. M--d------i--m-e--n--ai--s. M----- i-------- o- s------ M-i-ä- i-o-s-m-e o- s-i-a-. --------------------------- Meidän isoisämme on sairas. 0
Onze oma is gezond. Me---n -s-äi---me-on -----. M----- i--------- o- t----- M-i-ä- i-o-i-i-m- o- t-r-e- --------------------------- Meidän isoäitimme on terve. 0
jullie – jullie te –-te---n t- – t----- t- – t-i-ä- ----------- te – teidän 0
Kinderen, waar is jullie vader? Lap-et- mis-ä t-i-ä- isän-- o-? L------ m---- t----- i----- o-- L-p-e-, m-s-ä t-i-ä- i-ä-n- o-? ------------------------------- Lapset, missä teidän isänne on? 0
Kinderen, waar is jullie moeder? La--e-,--i-----e---n--itin-e -n? L------ m---- t----- ä------ o-- L-p-e-, m-s-ä t-i-ä- ä-t-n-e o-? -------------------------------- Lapset, missä teidän äitinne on? 0

Creatieve taal

Creativiteit is tegenwoordig een belangrijk kenmerk. Iedereen wil creatief te zijn. Omdat creatieve mensen als intelligent worden beschouwd. Ook onze taal zou creatief moeten zijn. Vroeger werd er geprobeerd om zo nauwkeurig mogelijk te spreken. Tegenwoordig moeten ze in staat zijn om zo creatief mogelijk te spreken. De reclame en de nieuwe media zijn hiervan een voorbeeld. Ze laten zien hoe u met taal kunt spelen. Voor ongeveer 50 jaar neemt de betekenis van creativiteit toe. Zelfs het onderzoek houdt zich bezig met dit fenomeen. Psychologen, pedagogen en filosofen onderzoeken creatieve processen. Creativiteit wordt daarbij gedefinieerd als het vermogen om iets nieuws te creëren. Een creatieve spreker produceert ook nieuwe taalvormen. Het kunnen woorden of grammaticale structuren zijn. Taalkundigen herkennen een creatieve taal wanneer deze gaat veranderen. Maar niet alle mensen begrijpen nieuwe taalelementen. Er is kennis nodig om de creatieve taal te begrijpen. Men moet weten hoe de taal functioneert En de wereld begrijpen waarin de sprekers leven. Alleen dan kan men begrijpen wat ze te zeggen hebben. Een voorbeeld hiervan is de jeugdtaal. Kinderen en jongeren vinden altijd weer nieuwe termen uit. Volwassenen kunnen vaak deze woorden niet begrijpen. Er zijn ondertussen woordenboeken in omloop die de jeugdtaal gaan uitleggen. Maar ze zijn meestal al na één generatie verouderd! Creatieve taal kan echter worden geleerd. Trainers bieden hiervoor verschillende cursussen aan. De belangrijkste regel is altijd: Activeer je innerlijke stem!