Taalgids

nl Possessief pronomen 1   »   lt Savybiniai įvardžiai 1

66 [zesenzestig]

Possessief pronomen 1

Possessief pronomen 1

66 [šešiasdešimt šeši]

Savybiniai įvardžiai 1

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Litouws Geluid meer
ik – mijn aš----ano a_ — m___ a- — m-n- --------- aš — mano 0
Ik vind mijn sleutel niet. (A-----r---u--a-o--a---. (___ n______ s___ r_____ (-š- n-r-n-u s-v- r-k-o- ------------------------ (Aš) nerandu savo rakto. 0
Ik vind mijn treinkaartje niet. (A-- -e-an-- savo bi-ie-o. (___ n______ s___ b_______ (-š- n-r-n-u s-v- b-l-e-o- -------------------------- (Aš) nerandu savo bilieto. 0
jij – jouw / je tu — ta-o t_ — t___ t- — t-v- --------- tu — tavo 0
Heb je je sleutel gevonden? Ar -a-ai--av--r---ą? A_ r____ s___ r_____ A- r-d-i s-v- r-k-ą- -------------------- Ar radai savo raktą? 0
Heb je je treinkaartje gevonden? Ar --da---a-o---li--ą? A_ r____ s___ b_______ A- r-d-i s-v- b-l-e-ą- ---------------------- Ar radai savo bilietą? 0
hij – zijn jis —--o j__ — j_ j-s — j- -------- jis — jo 0
Weet je waar zijn sleutel is? A- žin-----ur ---a- -- r--tas? A_ ž_____ k__ (____ j_ r______ A- ž-n-i- k-r (-r-) j- r-k-a-? ------------------------------ Ar žinai, kur (yra) jo raktas? 0
Weet je waar zijn treinkaartje is? Ar ž--ai--k-- (------o --l----s? A_ ž_____ k__ (____ j_ b________ A- ž-n-i- k-r (-r-) j- b-l-e-a-? -------------------------------- Ar žinai, kur (yra) jo bilietas? 0
zij – haar j--—---s j_ — j__ j- — j-s -------- ji — jos 0
Haar geld is weg. Jos p---g-i -in--. J__ p______ d_____ J-s p-n-g-i d-n-o- ------------------ Jos pinigai dingo. 0
En haar kredietkaart is ook weg. J-- ----i--nė-------- t---------ingo. J__ k________ k______ t___ p__ d_____ J-s k-e-i-i-ė k-r-e-ė t-i- p-t d-n-o- ------------------------------------- Jos kreditinė kortelė taip pat dingo. 0
wij – ons m-- —-mūsų m__ — m___ m-s — m-s- ---------- mes — mūsų 0
Onze opa is ziek. M-s--s-n-lis ---ga. M___ s______ s_____ M-s- s-n-l-s s-r-a- ------------------- Mūsų senelis serga. 0
Onze oma is gezond. Mūsų-s-ne-- sveik-. M___ s_____ s______ M-s- s-n-l- s-e-k-. ------------------- Mūsų senelė sveika. 0
jullie – jullie jūs---j--ų j__ — j___ j-s — j-s- ---------- jūs — jūsų 0
Kinderen, waar is jullie vader? V-ikai- k-r-j--- tėvas? V______ k__ j___ t_____ V-i-a-, k-r j-s- t-v-s- ----------------------- Vaikai, kur jūsų tėvas? 0
Kinderen, waar is jullie moeder? Vai--i, --- j--- -a--? V______ k__ j___ m____ V-i-a-, k-r j-s- m-m-? ---------------------- Vaikai, kur jūsų mama? 0

Creatieve taal

Creativiteit is tegenwoordig een belangrijk kenmerk. Iedereen wil creatief te zijn. Omdat creatieve mensen als intelligent worden beschouwd. Ook onze taal zou creatief moeten zijn. Vroeger werd er geprobeerd om zo nauwkeurig mogelijk te spreken. Tegenwoordig moeten ze in staat zijn om zo creatief mogelijk te spreken. De reclame en de nieuwe media zijn hiervan een voorbeeld. Ze laten zien hoe u met taal kunt spelen. Voor ongeveer 50 jaar neemt de betekenis van creativiteit toe. Zelfs het onderzoek houdt zich bezig met dit fenomeen. Psychologen, pedagogen en filosofen onderzoeken creatieve processen. Creativiteit wordt daarbij gedefinieerd als het vermogen om iets nieuws te creëren. Een creatieve spreker produceert ook nieuwe taalvormen. Het kunnen woorden of grammaticale structuren zijn. Taalkundigen herkennen een creatieve taal wanneer deze gaat veranderen. Maar niet alle mensen begrijpen nieuwe taalelementen. Er is kennis nodig om de creatieve taal te begrijpen. Men moet weten hoe de taal functioneert En de wereld begrijpen waarin de sprekers leven. Alleen dan kan men begrijpen wat ze te zeggen hebben. Een voorbeeld hiervan is de jeugdtaal. Kinderen en jongeren vinden altijd weer nieuwe termen uit. Volwassenen kunnen vaak deze woorden niet begrijpen. Er zijn ondertussen woordenboeken in omloop die de jeugdtaal gaan uitleggen. Maar ze zijn meestal al na één generatie verouderd! Creatieve taal kan echter worden geleerd. Trainers bieden hiervoor verschillende cursussen aan. De belangrijkste regel is altijd: Activeer je innerlijke stem!