Taalgids

nl Possessief pronomen 2   »   am የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [zevenenzestig]

Possessief pronomen 2

Possessief pronomen 2

67 [ስልሳ ሰባት]

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

[አገናዛቢ ተውላጠ ስም 2]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Amharisch Geluid meer
de bril መነ-ር መነፅር 0
አ---- ተ--- ስ- 2 አገ--- ተ--- ስ- 2 አገናዛቢ ተውላጠ ስም 2 አ-ና-ቢ ተ-ላ- ስ- 2 --------------2
Hij is zijn bril vergeten. እሱ መ---- እ-----። እሱ መነፅሩን እረስቶታል። 0
መ--- መነ-ር መነፅር መ-ፅ- ----
Waar ligt zijn bril dan? ታድ- መ--- የ- አ-? ታድያ መነፅሩ የት አለ? 0
መ--- መነ-ር መነፅር መ-ፅ- ----
de klok ሰኣት ሰኣት 0
እ- መ---- እ-----። እሱ መ---- እ-----። እሱ መነፅሩን እረስቶታል። እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-። ---------------።
Zijn horloge is kapot. የእ- ሰ-- አ----። የእሱ ሰዓት አይሰራም። 0
እ- መ---- እ-----። እሱ መ---- እ-----። እሱ መነፅሩን እረስቶታል። እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-። ---------------።
De klok hangt aan de muur. ሰዓ- ግ--- ላ- ተ----። ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። 0
ታ-- መ--- የ- አ-? ታድ- መ--- የ- አ-? ታድያ መነፅሩ የት አለ? ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-? --------------?
het paspoort ፓስ--ት ፓስፖርት 0
ታ-- መ--- የ- አ-? ታድ- መ--- የ- አ-? ታድያ መነፅሩ የት አለ? ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-? --------------?
Hij is zijn paspoort verloren. እሱ ፓ---- ጠ-----። እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። 0
ሰ-- ሰኣት ሰኣት ሰ-ት ---
Waar heeft hij zijn paspoort dan? ታዲ- የ- ፓ---- የ- አ-? ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? 0
ሰ-- ሰኣት ሰኣት ሰ-ት ---
zij – hun እነ- – የ--ሱ እነሱ – የእነሱ 0
የ-- ሰ-- አ----። የእ- ሰ-- አ----። የእሱ ሰዓት አይሰራም። የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም። -------------።
De kinderen kunnen hun ouders niet vinden. ልጆ- ወ------ ማ--- አ----። ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። 0
የ-- ሰ-- አ----። የእ- ሰ-- አ----። የእሱ ሰዓት አይሰራም። የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም። -------------።
Maar daar komen hun ouders al aan! ይሄ- ወ----- መ-። ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። 0
ሰ-- ግ--- ላ- ተ----። ሰዓ- ግ--- ላ- ተ----። ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል። -----------------።
u – uw እር- – የ--ሶ እርሶ – የእርሶ 0
ሰ-- ግ--- ላ- ተ----። ሰዓ- ግ--- ላ- ተ----። ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል። -----------------።
Hoe was uw reis, meneer Müller? እን-- ነ-- ጉ-- አ- ሙ--? እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? 0
ፓ---- ፓስ--ት ፓስፖርት ፓ-ፖ-ት -----
Waar is uw vrouw, meneer Müller? ባለ--- የ- ና- አ- ሙ--? ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? 0
ፓ---- ፓስ--ት ፓስፖርት ፓ-ፖ-ት -----
u – uw እር- – የ--ሶ እርሶ – የእርሶ 0
እ- ፓ---- ጠ-----። እሱ ፓ---- ጠ-----። እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-። ---------------።
Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt? እን-- ነ-- ጉ-- ወ/ሮ ስ--? እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? 0
እ- ፓ---- ጠ-----። እሱ ፓ---- ጠ-----። እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-። ---------------።
Waar is uw man, mevrouw Schmidt? ባለ--- የ- ና-- ወ/ሮ ስ--? ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? 0
ታ-- የ- ፓ---- የ- አ-? ታዲ- የ- ፓ---- የ- አ-? ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-? ------------------?

Genetische mutatie maakt het spreken mogelijk

Van alle levende wezens in de wereld kan alleen de mens spreken. Dit onderscheidt hun van dieren en planten. Natuurlijk kunnen ook dieren en planten met elkaar communiceren. Ze beheersen nog niet de complexe lettergrepen Maar waarom kan de mens wel spreken? Om te kunnen spreken zijn er organische kenmerken nodig. Deze fysische eigenschappen hebben alleen mensen. Het is natuurlijk niet vanzelfsprekend dat deze zijn ontwikkeld In de evolutionaire geschiedenis gebeurde niets zonder een reden. Uiteindelijk begon de mens te praten. Wanneer het precies gebeurde is nog niet bekend. Maar er moest iets gebeurd zijn dat de mens liet spreken. Onderzoekers denken dat een genetische mutatie daarvoor verantwoordelijk was. Antropologen hebben de erfelijkheid van verschillende organismen vergeleken. Het is bekend dat een bepaald gen de taal beïnvloeden gaat. Mensen met een beschadiging hebben problemen met talen. Ze kunnen zichzelf niet goed uitdrukken en begrijpen de woorden minder goed. Dit gen werden bij mensen, apen en muizen onderzocht. Bij mensen en chimpansees is het zeer vergelijkbaar. Slechts twee kleine verschillen worden herkend. Deze verschillen zijn echter in de hersenen merkbaar. Samen met andere genen worden bepaalde hersenactiviteiten beïnvloedt. Hierdoor kan de mens spreken en de aap niet. Het mysterie van de menselijke taal is daarmee nog niet opgelost. Omdat de genmutatie alleen niet voldoende is om te kunnen spreken. Onderzoekers hebben de menselijke genvariant in muizen geïmplanteerd. Ze konden daarna nog niet spreken ... Het piepen had alleen maar een ander geluid!