Taalgids

nl groot – klein   »   pa ਛੋਟਾ – ਵੱਡਾ

68 [achtenzestig]

groot – klein

groot – klein

68 [ਅਠਾਹਠ]

68 [Aṭhāhaṭha]

ਛੋਟਾ – ਵੱਡਾ

[chōṭā – vaḍā]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Punjabi Geluid meer
groot en klein ਛੋ-- ਅ-- ਵ--ਾ ਛੋਟਾ ਅਤੇ ਵੱਡਾ 0
c---- a-- v--- ch--- a-- v--ā chōṭā atē vaḍā c-ō-ā a-ē v-ḍ- --------------
De olifant is groot. ਹਾ-- ਵ--- ਹ---- ਹ-। ਹਾਥੀ ਵੱਡਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
h---- v--- h--- h--. hā--- v--- h--- h--. hāthī vaḍā hudā hai. h-t-ī v-ḍ- h-d- h-i. -------------------.
De muis is klein. ਚੂ-- ਛ--- ਹ---- ਹ-। ਚੂਹਾ ਛੋਟਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
C--- c---- h--- h--. Cū-- c---- h--- h--. Cūhā chōṭā hudā hai. C-h- c-ō-ā h-d- h-i. -------------------.
donker en licht ਹਨ--- ਅ-- ਰ---ੀ ਹਨੇਰਾ ਅਤੇ ਰੌਸ਼ਨੀ 0
H----- a-- r------ Ha---- a-- r-----ī Hanērā atē rauśanī H-n-r- a-ē r-u-a-ī ------------------
De nacht is donker. ਰਾ- ਹ---- ਹ---- ਹ-। ਰਾਤ ਹਨੇਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 0
r--- h----- h--- h--. rā-- h----- h--- h--. rāta hanērī hudī hai. r-t- h-n-r- h-d- h-i. --------------------.
De dag is licht. ਦਿ- ਪ-------- ਹ---- ਹ-। ਦਿਨ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
D--- p---------- h--- h--. Di-- p---------- h--- h--. Dina prakāśamāna hudā hai. D-n- p-a-ā-a-ā-a h-d- h-i. -------------------------.
oud en jong ਬੁ--- / ਬ---- / ਬ---- ਅ-- ਜ--ਨ ਬੁੱਢਾ / ਬੁੱਢੀ / ਬੁੱਢੇ ਅਤੇ ਜਵਾਨ 0
B----/ b----/ b---- a-- j----- Bu---/ b----/ b---- a-- j----a Buḍhā/ buḍhī/ buḍhē atē javāna B-ḍ-ā/ b-ḍ-ī/ b-ḍ-ē a-ē j-v-n- -----/------/-----------------
Onze grootvader is heel oud. ਸਾ-- ਦ--- ਜ- ਬ--- ਬ---- ਹ-। ਸਾਡੇ ਦਾਦਾ ਜੀ ਬਹੁਤ ਬੁੱਢੇ ਹਨ। 0
s--- d--- j- b----- b---- h---. sā-- d--- j- b----- b---- h---. sāḍē dādā jī bahuta buḍhē hana. s-ḍ- d-d- j- b-h-t- b-ḍ-ē h-n-. ------------------------------.
70 jaar geleden was hij nog jong. 70 ਸ-- ਪ----- ਉ- ਵ- ਜ--- ਸ-। 70 ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਉਹ ਵੀ ਜਵਾਨ ਸਨ। 0
70 S--- p------ u-- v- j----- s---. 70 S--- p------ u-- v- j----- s---. 70 Sāla pahilāṁ uha vī javāna sana. 70 S-l- p-h-l-ṁ u-a v- j-v-n- s-n-. 70--------------------------------.
mooi en lelijk ਸੁ--- ਅ-- ਕ--ਪ ਸੁੰਦਰ ਅਤੇ ਕਰੂਪ 0
S----- a-- k----- Su---- a-- k----a Sudara atē karūpa S-d-r- a-ē k-r-p- -----------------
De vlinder is mooi. ਤਿ--- ਸ---- ਹ---- ਹ-। ਤਿਤਲੀ ਸੁੰਦਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 0
t----- s----- h--- h--. ti---- s----- h--- h--. titalī sudara hudī hai. t-t-l- s-d-r- h-d- h-i. ----------------------.
De spin is lelijk. ਮਕ-- ਕ--- ਹ---- ਹ-। ਮਕੜੀ ਕਰੂਪ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 0
M----- k----- h--- h--. Ma---- k----- h--- h--. Makaṛī karūpa hudī hai. M-k-ṛ- k-r-p- h-d- h-i. ----------------------.
dik en dun ਮੋ-- / ਮ--- / ਮ--- ਅ-- ਪ--- / ਪ--- / ਪ--ੇ ਮੋਟਾ / ਮੋਟੀ / ਮੋਟੇ ਅਤੇ ਪਤਲਾ / ਪਤਲੀ / ਪਤਲੇ 0
M---/ m---/ m--- a-- p-----/ p-----/ p----- Mō--/ m---/ m--- a-- p-----/ p-----/ p----ē Mōṭā/ mōṭī/ mōṭē atē patalā/ patalī/ patalē M-ṭ-/ m-ṭ-/ m-ṭ- a-ē p-t-l-/ p-t-l-/ p-t-l- ----/-----/----------------/-------/-------
Een vrouw van 100 kilo is dik. 100 ਕ--- ਵ--- ਔ-- ਮ--- ਹ---- ਹ-। 100 ਕਿਲੋ ਵਾਲੀ ਔਰਤ ਮੋਟੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 0
100 k--- v--- a----- m--- h--- h--. 100 k--- v--- a----- m--- h--- h--. 100 kilō vālī aurata mōṭī hudī hai. 100 k-l- v-l- a-r-t- m-ṭ- h-d- h-i. 100-------------------------------.
Een man van 50 kilo is dun. 50 ਕ--- ਵ--- ਆ--- ਪ--- ਹ---- ਹ-। 50 ਕਿਲੋ ਵਾਲਾ ਆਦਮੀ ਪਤਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
50 K--- v--- ā---- p----- h--- h--. 50 K--- v--- ā---- p----- h--- h--. 50 Kilō vālā ādamī patalā hudā hai. 50 K-l- v-l- ā-a-ī p-t-l- h-d- h-i. 50--------------------------------.
duur en goedkoop ਮਹ---- ਅ-- ਸ--ਾ ਮਹਿੰਗਾ ਅਤੇ ਸਸਤਾ 0
M----- a-- s----- Ma---- a-- s----ā Mahigā atē sasatā M-h-g- a-ē s-s-t- -----------------
De auto is duur. ਗੱ-- ਮ----- ਹ---- ਹ-। ਗੱਡੀ ਮਹਿੰਗੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 0
g--- m----- h--- h--. ga-- m----- h--- h--. gaḍī mahigī hudī hai. g-ḍ- m-h-g- h-d- h-i. --------------------.
De krant is goedkoop. ਅਖ--- ਸ--- ਹ---- ਹ-। ਅਖਬਾਰ ਸਸਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
A------- s----- h--- h--. Ak------ s----- h--- h--. Akhabāra sasatā hudā hai. A-h-b-r- s-s-t- h-d- h-i. ------------------------.

Code-Switching

Steeds meer mensen groeien tweetalig op. Ze kunnen meer dan één taal spreken. Veel van deze mensen wijzigen dikwijls van taal. Ze bepalen afhankelijk van de situatie, welke taal zij gaan kiezen. Op het werk spreken ze bijvoorbeeld een andere taal dan thuis. Ze gaan zich aan hun omgeving aanpassen. Maar er zijn ook mogelijkheid om de taal spontaan te veranderen. Dit verschijnsel heet code-switching . Bij code-switching verandert de taal tijdens het spreken. Waarom sprekers de taal gaan wisselen kan vele oorzaken hebben. Vaak kunnen sprekers in een bepaalde taal niet het juiste woord vinden. Ze kunnen zichzelf beter in een andere taal uitdrukken. Ook kan het gebeuren dat de spreker in een bepaalde taal meer zelfvertrouwen heeft Deze taal kiezen ze voor privé of persoonlijke dingen. Soms zijn er geen woorden in een bepaalde taal. In dit geval moet de spreker van taal wisselen. Of ze veranderen van de taal om niet begrepen te worden. De code-switching werkt dan als een geheime taal. Vroeger werd het wisselen van taal bekritiseerd. Men dacht dat de spreker geen taal goed kon spreken. Tegenwoordig ziet men dat anders. Code-switching wordt als speciale taalvaardigheden erkend. Het kan interessant zijn om sprekers te observeren bij code-switching. Vaak wisselt de spreker daarbij niet alleen de taal. Ook andere communicatieve elementen gaan veranderen. Velen spreken in een andere taal sneller, harder of meer gespannen. Of ze gebruiken plotseling meer gebaren en gezichtsuitdrukkingen. Code-switching is ook een beetje culture-switching ...