Taalgids

nl nodig hebben – willen   »   am ፍላጎት - መፈለግ

69 [negenenzestig]

nodig hebben – willen

nodig hebben – willen

69 [ስልሳ ዘጠኝ]

69 [ስልሳ ዘጠኝ]

ፍላጎት - መፈለግ

[አስፈላጊ (የግድ)– መፈለግ]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Amharisch Geluid meer
Ik heb een bed nodig. አል- ያ-----ል አልጋ ያስፈልገኛል 0
አ---- (የ--)– መ--- አስ--- (የ--)– መ--ግ አስፈላጊ (የግድ)– መፈለግ አ-ፈ-ጊ (የ-ድ)– መ-ለ- ------(---)–-----
Ik wil slapen. መተ-- እ----ው መተኛት እፈልጋለው 0
አ-- ያ------ አል- ያ-----ል አልጋ ያስፈልገኛል አ-ጋ ያ-ፈ-ገ-ል -----------
Is er hier een bed? እዚ- አ-- አ-? እዚህ አልጋ አለ? 0
አ-- ያ------ አል- ያ-----ል አልጋ ያስፈልገኛል አ-ጋ ያ-ፈ-ገ-ል -----------
Ik heb een lamp nodig. መብ-- ያ-----ል መብራት ያስፈልገኛል 0
መ--- እ----- መተ-- እ----ው መተኛት እፈልጋለው መ-ኛ- እ-ል-ለ- -----------
Ik wil lezen. ማን-- እ----ው ማንበብ እፈልጋለው 0
መ--- እ----- መተ-- እ----ው መተኛት እፈልጋለው መ-ኛ- እ-ል-ለ- -----------
Is er hier een lamp? እዚ- መ--- አ-? እዚህ መብራት አለ? 0
እ-- አ-- አ-? እዚ- አ-- አ-? እዚህ አልጋ አለ? እ-ህ አ-ጋ አ-? ----------?
Ik heb een telefoon nodig. ስል- ያ-----ል ስልክ ያስፈልገኛል 0
እ-- አ-- አ-? እዚ- አ-- አ-? እዚህ አልጋ አለ? እ-ህ አ-ጋ አ-? ----------?
Ik wil bellen. ስል- መ--- እ----ው ስልክ መደወል እፈልጋለው 0
መ--- ያ------ መብ-- ያ-----ል መብራት ያስፈልገኛል መ-ራ- ያ-ፈ-ገ-ል ------------
Is er hier een telefoon? እዚ- ስ-- አ-? እዚህ ስልክ አለ? 0
መ--- ያ------ መብ-- ያ-----ል መብራት ያስፈልገኛል መ-ራ- ያ-ፈ-ገ-ል ------------
Ik heb een camera nodig. ካሜ- ያ-----ል ካሜራ ያስፈልገኛል 0
ማ--- እ----- ማን-- እ----ው ማንበብ እፈልጋለው ማ-በ- እ-ል-ለ- -----------
Ik wil foto’s maken. ፎቶ---- እ----ው ፎቶማንሳት እፈልጋለው 0
ማ--- እ----- ማን-- እ----ው ማንበብ እፈልጋለው ማ-በ- እ-ል-ለ- -----------
Is er hier een camera? እዚ- ካ-- አ-? እዚህ ካሜራ አለ? 0
እ-- መ--- አ-? እዚ- መ--- አ-? እዚህ መብራት አለ? እ-ህ መ-ራ- አ-? -----------?
Ik heb een computer nodig. ኮም--- ያ-----ል ኮምፒተር ያስፈልገኛል 0
እ-- መ--- አ-? እዚ- መ--- አ-? እዚህ መብራት አለ? እ-ህ መ-ራ- አ-? -----------?
Ik wil een e-mail sturen. ኢ---- መ-- እ----ው ኢ-ሜይል መላክ እፈልጋለው 0
ስ-- ያ------ ስል- ያ-----ል ስልክ ያስፈልገኛል ስ-ክ ያ-ፈ-ገ-ል -----------
Is er hier een computer? እዚ- ኮ---- አ-? እዚህ ኮምፒተር አለ? 0
ስ-- ያ------ ስል- ያ-----ል ስልክ ያስፈልገኛል ስ-ክ ያ-ፈ-ገ-ል -----------
Ik heb een pen nodig. እስ---- ያ-----ል እስክሪቢቶ ያስፈልገኛል 0
ስ-- መ--- እ----- ስል- መ--- እ----ው ስልክ መደወል እፈልጋለው ስ-ክ መ-ወ- እ-ል-ለ- ---------------
Ik wil iets opschrijven. ጥቂ- ነ-- መ-- እ----ው ጥቂት ነገር መፃፍ እፈልጋለው 0
ስ-- መ--- እ----- ስል- መ--- እ----ው ስልክ መደወል እፈልጋለው ስ-ክ መ-ወ- እ-ል-ለ- ---------------
Is er hier een blad papier en een pen? እዚ- ወ--- እ- እ----- አ-? እዚህ ወረቀት እና እስክሪቢቶ አለ? 0
እ-- ስ-- አ-? እዚ- ስ-- አ-? እዚህ ስልክ አለ? እ-ህ ስ-ክ አ-? ----------?

Machinevertalingen

Degenen die teksten willen vertalen moet meestal een hoop geld betalen. Professionele tolken en vertalers zijn duur. Toch wordt het steeds belangrijker om andere talen te begrijpen. Computerwetenschappers en computertaalkundigen willen dit probleem oplossen. Zij werken al geruime tijd aan de ontwikkeling van de vertaaltools. Er zijn ondertussen al veel van dergelijke programma's. De automatische vertalingen zijn meestal niet van goede kwaliteit. Het is niet de schuld van de ontwikkelaars! Talen zijn zeer complexe ontwerpen. Computers zijn anderzijds gebaseerd op eenvoudige wiskundige principes. Daarom kunnen ze de talen niet altijd op de juiste manier behandelen. Een vertalingprogramma zou een taal volledig moeten leren. Daarom moeten deskundigen het programma duizenden woorden en zinnen leren. Dit is praktisch gezien onmogelijk. Het is eenvoudiger om de computer te laten rekenen. Omdat de computer dat goed kan doen! Een computer kan berekenen welke combinaties gemeenschappelijk zijn. Het herkent bijvoorbeeld welke woorden vaak naast elkaar staan. Hiervoor moeten de teksten in verschillende talen gegeven worden. De computer leert wat kenmerkend voor bepaalde talen zijn. Deze statistische methode zullen geautomatiseerde vertalingen verbeteren. Computers kunnen echter de mens niet vervangen. Geen machine kan menselijke taalhersenen imiteren. Vertalers en tolken zullen nog heel lang aan het werk zijn! In de toekomst kunnen zeker eenvoudige teksten door computers vertaald worden. Songs, poëzie en literatuur moeten anderzijds een levend element gebruiken. Ze leven van het menselijk gevoel voor de taal. En dat is maar goed ook...