Taalgids

nl nodig hebben – willen   »   kn ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿರುವುದು - ಬೇಕಾಗಿರುವುದು / ಬಯಸುವುದು

69 [negenenzestig]

nodig hebben – willen

nodig hebben – willen

೬೯ [ಅರವತ್ತೊಂಬತ್ತು]

69 [Aravattombattu]

ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿರುವುದು - ಬೇಕಾಗಿರುವುದು / ಬಯಸುವುದು

[avaśyakavāgiruvudu - bēkāgiruvudu/bayasuvudu.]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Kannada Geluid meer
Ik heb een bed nodig. ನ--- --ದ--ಹ---ಗೆ ಅ-ಶ--ಕ-ಾ-ಿ-ೆ. ನ--- ಒ--- ಹ----- ಅ------------ ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಹ-ಸ-ಗ- ಅ-ಶ-ಯ-ವ-ಗ-ದ-. ------------------------------ ನನಗೆ ಒಂದು ಹಾಸಿಗೆ ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ. 0
N--a-e-ondu h--ig- a--ś-ak-------. N----- o--- h----- a-------------- N-n-g- o-d- h-s-g- a-a-y-k-v-g-d-. ---------------------------------- Nanage ondu hāsige avaśyakavāgide.
Ik wil slapen. ನಾ-- -ಲ--ು ಬಯಸು---ೇನೆ. ನ--- ಮ---- ಬ---------- ನ-ನ- ಮ-ಗ-ು ಬ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------- ನಾನು ಮಲಗಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 0
N--u mala---u -ay-sut-ē-e. N--- m------- b----------- N-n- m-l-g-l- b-y-s-t-ē-e- -------------------------- Nānu malagalu bayasuttēne.
Is er hier een bed? ಇ-್-ಿ-------ಾಸ--- ಇದ-ಯ-? ಇ---- ಒ--- ಹ----- ಇ----- ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಹ-ಸ-ಗ- ಇ-ೆ-ೇ- ------------------------ ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಾಸಿಗೆ ಇದೆಯೇ? 0
Il-- -ndu -ā-ige-idey-? I--- o--- h----- i----- I-l- o-d- h-s-g- i-e-ē- ----------------------- Illi ondu hāsige ideyē?
Ik heb een lamp nodig. ನ--ೆ-(ಒಂದ-)-----ಅವಶ-ಯಕವ-----. ನ--- (----- ದ-- ಅ------------ ನ-ಗ- (-ಂ-ು- ದ-ಪ ಅ-ಶ-ಯ-ವ-ಗ-ದ-. ----------------------------- ನನಗೆ (ಒಂದು) ದೀಪ ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ. 0
Nan-g- (o-d-- --p- avaś--ka-ā-i-e. N----- (----- d--- a-------------- N-n-g- (-n-u- d-p- a-a-y-k-v-g-d-. ---------------------------------- Nanage (ondu) dīpa avaśyakavāgide.
Ik wil lezen. ನ-ನ- ---ು -ಯ-ು-್-ೇನೆ ನ--- ಓ--- ಬ--------- ನ-ನ- ಓ-ಲ- ಬ-ಸ-ತ-ತ-ನ- -------------------- ನಾನು ಓದಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ 0
N--u-ōd-l---ayas--tēne N--- ō---- b---------- N-n- ō-a-u b-y-s-t-ē-e ---------------------- Nānu ōdalu bayasuttēne
Is er hier een lamp? ಇಲ್-ಿ----ು --ಪ --ೆಯೆ? ಇ---- ಒ--- ದ-- ಇ----- ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ದ-ಪ ಇ-ೆ-ೆ- --------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೀಪ ಇದೆಯೆ? 0
ill---n-- dī-a ide--? i--- o--- d--- i----- i-l- o-d- d-p- i-e-e- --------------------- illi ondu dīpa ideye?
Ik heb een telefoon nodig. ನನ-- ---ದ-)-ಟೆ-ಿಫೋ-್ ಅವಶ-ಯಕವಾಗಿ-ೆ. ನ--- (----- ಟ------- ಅ------------ ನ-ಗ- (-ಂ-ು- ಟ-ಲ-ಫ-ನ- ಅ-ಶ-ಯ-ವ-ಗ-ದ-. ---------------------------------- ನನಗೆ (ಒಂದು) ಟೆಲಿಫೋನ್ ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ. 0
Nan--e---n-u)--e-ip-ōn-----yak-vā--d-. N----- (----- ṭ------- a-------------- N-n-g- (-n-u- ṭ-l-p-ō- a-a-y-k-v-g-d-. -------------------------------------- Nanage (ondu) ṭeliphōn avaśyakavāgide.
Ik wil bellen. ನ-ನ- ----ಫೋನ್-ಮಾ-ಲು -ಯಸ--್-ೇ--. ನ--- ಟ------- ಮ---- ಬ---------- ನ-ನ- ಟ-ಲ-ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ು ಬ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------- ನಾನು ಟೆಲಿಫೋನ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-- ---iphōn-m--a-u-ba-----t-n-. N--- ṭ------- m----- b----------- N-n- ṭ-l-p-ō- m-ḍ-l- b-y-s-t-ē-e- --------------------------------- Nānu ṭeliphōn māḍalu bayasuttēne.
Is er hier een telefoon? ಇ-್ಲಿ ಒಂ-- ಟ-ಲ----್ --ೆ--? ಇ---- ಒ--- ಟ------- ಇ----- ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಟ-ಲ-ಫ-ನ- ಇ-ೆ-ೆ- -------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಟೆಲಿಫೋನ್ ಇದೆಯೆ? 0
I-----nd----l-ph-n --ey-? I--- o--- ṭ------- i----- I-l- o-d- ṭ-l-p-ō- i-e-e- ------------------------- Illi ondu ṭeliphōn ideye?
Ik heb een camera nodig. ನನ-- --ದು ಕ-ಯ-ಮರಾ ಅ-ಶ--ಕ--ಗ-ದ-. ನ--- ಒ--- ಕ------ ಅ------------ ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಕ-ಯ-ಮ-ಾ ಅ-ಶ-ಯ-ವ-ಗ-ದ-. ------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಕ್ಯಾಮರಾ ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ. 0
N-na-- ond- -yāmarā a-a-y--avāg--e. N----- o--- k------ a-------------- N-n-g- o-d- k-ā-a-ā a-a-y-k-v-g-d-. ----------------------------------- Nanage ondu kyāmarā avaśyakavāgide.
Ik wil foto’s maken. ನ-ನು-ಚಿತ---ಳನ್ನು-ತ-ಗೆ--ು-ಬ-ಸ-ತ-ತ-ನೆ. ನ--- ಚ---------- ತ------ ಬ---------- ನ-ನ- ಚ-ತ-ರ-ಳ-್-ು ತ-ಗ-ಯ-ು ಬ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------ ನಾನು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 0
Nānu-c----g---nn------y--- ---a-u-tēn-. N--- c----------- t------- b----------- N-n- c-t-a-a-a-n- t-g-y-l- b-y-s-t-ē-e- --------------------------------------- Nānu citragaḷannu tegeyalu bayasuttēne.
Is er hier een camera? ಇ--ಲ--ಒಂದು -್ಯಾ-ರ- -ದ--ೆ? ಇ---- ಒ--- ಕ------ ಇ----- ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಕ-ಯ-ಮ-ಾ ಇ-ೆ-ೆ- ------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕ್ಯಾಮರಾ ಇದೆಯೆ? 0
Il-i -n-- k----r-----y-? I--- o--- k------ i----- I-l- o-d- k-ā-a-ā i-e-e- ------------------------ Illi ondu kyāmarā ideye?
Ik heb een computer nodig. ನ--- ಒಂದ--ಕ--್ಯೂ--- --ಅವಶ--ಕ-ೆ--ದೆ. ನ--- ಒ--- ಕ-------- ನ ಅ------- ಇ--- ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಕ-ಪ-ಯ-ಟ-್ ನ ಅ-ಶ-ಯ-ತ- ಇ-ೆ- ----------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ನ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ. 0
Nana-e------k-m--ūṭ----a -v-----at- -d-. N----- o--- k-------- n- a--------- i--- N-n-g- o-d- k-m-y-ṭ-r n- a-a-y-k-t- i-e- ---------------------------------------- Nanage ondu kampyūṭar na avaśyakate ide.
Ik wil een e-mail sturen. ನಾನ--ಒ-ದ----ಮೇಲ--ಕ-ುಹಿಸ-ು-ಬಯ--ತ-ತ-ನ-. ನ--- ಒ--- ಈ----- ಕ------- ಬ---------- ನ-ನ- ಒ-ದ- ಈ-ಮ-ಲ- ಕ-ು-ಿ-ಲ- ಬ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಈ-ಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-u-ondu-ī--ē--k-ḷuhi-alu bayasuttēne. N--- o--- ī---- k--------- b----------- N-n- o-d- ī-m-l k-ḷ-h-s-l- b-y-s-t-ē-e- --------------------------------------- Nānu ondu ī-mēl kaḷuhisalu bayasuttēne.
Is er hier een computer? ಇಲ-ಲಿ ಒ-ದ--ಕ-ಪ್ಯ-ಟರ್-ಇ-ೆ-ೆ? ಇ---- ಒ--- ಕ-------- ಇ----- ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಕ-ಪ-ಯ-ಟ-್ ಇ-ೆ-ೆ- --------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಇದೆಯೆ? 0
I--i--ndu k-mpyū--- --ey-? I--- o--- k-------- i----- I-l- o-d- k-m-y-ṭ-r i-e-e- -------------------------- Illi ondu kampyūṭar ideye?
Ik heb een pen nodig. ನ-ಗೆ ಒ-ದ--ಬಾ-್ ಪ--- -ೇ--. ನ--- ಒ--- ಬ--- ಪ--- ಬ---- ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಬ-ಲ- ಪ-ನ- ಬ-ಕ-. ------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಬಾಲ್ ಪೆನ್ ಬೇಕು. 0
Nana-e -n-- bā- pen-bē-u. N----- o--- b-- p-- b---- N-n-g- o-d- b-l p-n b-k-. ------------------------- Nanage ondu bāl pen bēku.
Ik wil iets opschrijven. ನಾ-ು-----ನೋ--ರ--ಲ- ಬಯ----ತ-ನ-. ನ--- ಏ----- ಬ----- ಬ---------- ನ-ನ- ಏ-ನ-ನ- ಬ-ೆ-ಲ- ಬ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------ ನಾನು ಏನನ್ನೋ ಬರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 0
N-nu ēna-n- --r-ya-u--a-as--tēn-. N--- ē----- b------- b----------- N-n- ē-a-n- b-r-y-l- b-y-s-t-ē-e- --------------------------------- Nānu ēnannō bareyalu bayasuttēne.
Is er hier een blad papier en een pen? ಇಲ್-ಿ ---- ಕ-ಗದಹಾ-ೆ-ಮತ-ತು -ಂ-- ಬ--್ ---- -ವ-ಯೆ? ಇ---- ಒ--- ಕ------- ಮ---- ಒ--- ಬ--- ಪ--- ಇ----- ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಕ-ಗ-ಹ-ಳ- ಮ-್-ು ಒ-ದ- ಬ-ಲ- ಪ-ನ- ಇ-ೆ-ೆ- ----------------------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾಗದಹಾಳೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ಬಾಲ್ ಪೆನ್ ಇವೆಯೆ? 0
I--i-on-u k-----hāḷe -a--- --du --l p-- iv-ye? I--- o--- k--------- m---- o--- b-- p-- i----- I-l- o-d- k-g-d-h-ḷ- m-t-u o-d- b-l p-n i-e-e- ---------------------------------------------- Illi ondu kāgadahāḷe mattu ondu bāl pen iveye?

Machinevertalingen

Degenen die teksten willen vertalen moet meestal een hoop geld betalen. Professionele tolken en vertalers zijn duur. Toch wordt het steeds belangrijker om andere talen te begrijpen. Computerwetenschappers en computertaalkundigen willen dit probleem oplossen. Zij werken al geruime tijd aan de ontwikkeling van de vertaaltools. Er zijn ondertussen al veel van dergelijke programma's. De automatische vertalingen zijn meestal niet van goede kwaliteit. Het is niet de schuld van de ontwikkelaars! Talen zijn zeer complexe ontwerpen. Computers zijn anderzijds gebaseerd op eenvoudige wiskundige principes. Daarom kunnen ze de talen niet altijd op de juiste manier behandelen. Een vertalingprogramma zou een taal volledig moeten leren. Daarom moeten deskundigen het programma duizenden woorden en zinnen leren. Dit is praktisch gezien onmogelijk. Het is eenvoudiger om de computer te laten rekenen. Omdat de computer dat goed kan doen! Een computer kan berekenen welke combinaties gemeenschappelijk zijn. Het herkent bijvoorbeeld welke woorden vaak naast elkaar staan. Hiervoor moeten de teksten in verschillende talen gegeven worden. De computer leert wat kenmerkend voor bepaalde talen zijn. Deze statistische methode zullen geautomatiseerde vertalingen verbeteren. Computers kunnen echter de mens niet vervangen. Geen machine kan menselijke taalhersenen imiteren. Vertalers en tolken zullen nog heel lang aan het werk zijn! In de toekomst kunnen zeker eenvoudige teksten door computers vertaald worden. Songs, poëzie en literatuur moeten anderzijds een levend element gebruiken. Ze leven van het menselijk gevoel voor de taal. En dat is maar goed ook...