Mag jij al autorijden?
მანქ-ნის ტ-რე--ს -ფ--ბა ---- გა-ვს?
მ------- ტ------ უ----- უ--- გ-----
მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
-----------------------------------
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
0
m-nkan-- t'-reb-- --leb- -k-v- -ak-s?
m------- t------- u----- u---- g-----
m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-------------------------------------
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
Mag jij al autorijden?
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
Mag jij al alcohol drinken?
ალ-----ი- --ლევი--უფ-ე-ა-უ--- გაქ--?
ა-------- დ------ უ----- უ--- გ-----
ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
------------------------------------
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
0
a-k--h---s -alevi--up-eba u------ak--?
a--------- d------ u----- u---- g-----
a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s-
--------------------------------------
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
Mag jij al alcohol drinken?
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
Mag jij al alleen naar het buitenland?
სა---ა----ეთ მა--ო-გ-მ------ბ-ს--ფლ-ბ--უკვე-გ-ქ-ს?
ს----------- მ---- გ----------- უ----- უ--- გ-----
ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
--------------------------------------------------
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
0
saz-hva-g-re- ma------amgz-vrebi----le-a ----e-ga-v-?
s------------ m----- g----------- u----- u---- g-----
s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-----------------------------------------------------
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
Mag jij al alleen naar het buitenland?
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
mogen
ნ-ბა-თ-ა
ნ-------
ნ-ბ-რ-ვ-
--------
ნებართვა
0
n--ar-va
n-------
n-b-r-v-
--------
nebartva
Mogen we hier roken?
შ-ი--ება -- --ვ-იო-?
შ------- ა- მ-------
შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ-
--------------------
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
0
s----zle---ak-m-v---io-?
s--------- a- m---------
s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t-
------------------------
sheidzleba ak movts'iot?
Mogen we hier roken?
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
sheidzleba ak movts'iot?
Mag je hier roken?
ა--მ-წევ- -ე--ლ-ბ-?
ა- მ----- შ--------
ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-?
-------------------
აქ მოწევა შეიძლება?
0
a---ot---v-----i---e--?
a- m------- s----------
a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-?
-----------------------
ak mots'eva sheidzleba?
Mag je hier roken?
აქ მოწევა შეიძლება?
ak mots'eva sheidzleba?
Kan je met een kredietkaart betalen?
სა-რ-დიტ--ბ-----თ-გ----დ- --ს-ძ-ებე---?
ს-------- ბ------ გ------ შ------------
ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------------------
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
0
s--'--dit-- ba---it-g--a--d- -hesad---b----?
s---------- b------ g------- s--------------
s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------------------
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
Kan je met een kredietkaart betalen?
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
Kan je met een cheque betalen?
ჩეკით---დ--და შ-ს--ლ-ბელ-ა?
ჩ---- გ------ შ------------
ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
0
c--k--t-gad-k--- -h-sad-le----a?
c------ g------- s--------------
c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
Kan je met een cheque betalen?
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
Kan je alleen maar contant betalen?
მ-ოლო- --ღ---ფუ-ით -----დაა--ე--ძლ-ბელი?
მ----- ნ---- ფ---- გ------- შ-----------
მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-
----------------------------------------
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
0
m-ho--d nag--i p-l---ga-akh-aa---esad---b-l-?
m------ n----- p---- g-------- s-------------
m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i-
---------------------------------------------
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Kan je alleen maar contant betalen?
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Mag ik even telefoneren?
შეი-ლე-ა-ე-თი---ვ-ეკო?
შ------- ე--- დ-------
შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო-
----------------------
შეიძლება ერთი დავრეკო?
0
s-----le-a--r-i--av--k'o?
s--------- e--- d--------
s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-?
-------------------------
sheidzleba erti davrek'o?
Mag ik even telefoneren?
შეიძლება ერთი დავრეკო?
sheidzleba erti davrek'o?
Mag ik even iets vragen?
შე------ რ--აც -იკ-თ-ო?
შ------- რ---- ვ-------
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო-
-----------------------
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
0
sh--d-leb-----hats v-k'i--h-?
s--------- r------ v---------
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o-
-----------------------------
sheidzleba raghats vik'itkho?
Mag ik even iets vragen?
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
sheidzleba raghats vik'itkho?
Mag ik even iets zeggen?
შ-იძლებ--რ---ც ---ვ-?
შ------- რ---- ვ-----
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა-
---------------------
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
0
s--id-leb----gh-ts v-kv-?
s--------- r------ v-----
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a-
-------------------------
sheidzleba raghats vtkva?
Mag ik even iets zeggen?
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
sheidzleba raghats vtkva?
Hij mag niet in het park slapen.
მ-ს----კში--ილ-ს --ლება-არ-ა-ვ-.
მ-- პ----- ძ---- უ----- ა- ა----
მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
--------------------------------
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
0
ma--p-a-k-----dz-li- u-l----a- -kv-.
m-- p-------- d----- u----- a- a----
m-s p-a-k-s-i d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
------------------------------------
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
Hij mag niet in het park slapen.
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
Hij mag niet in de auto slapen.
მ-ს მ----ნა-- -ილ-ს-უფლება----აქ-ს.
მ-- მ-------- ძ---- უ----- ა- ა----
მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
-----------------------------------
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
0
m-s ma-kana-hi ----i- u--eb- ----k-s.
m-- m--------- d----- u----- a- a----
m-s m-n-a-a-h- d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
-------------------------------------
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
Hij mag niet in de auto slapen.
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
Hij mag niet in het station slapen.
მას-ს-დგუ--ე -ილ-- -ფლე-ა--------.
მ-- ს------- ძ---- უ----- ა- ა----
მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
----------------------------------
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
0
ma---ad----- dzi-i- up-eba--- --vs.
m-- s------- d----- u----- a- a----
m-s s-d-u-z- d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
-----------------------------------
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
Hij mag niet in het station slapen.
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
Mogen we gaan zitten?
შე--------ავ--დე-?
შ------- დ--------
შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-?
------------------
შეიძლება დავსხდეთ?
0
s-e--z---a -a-s-hde-?
s--------- d---------
s-e-d-l-b- d-v-k-d-t-
---------------------
sheidzleba davskhdet?
Mogen we gaan zitten?
შეიძლება დავსხდეთ?
sheidzleba davskhdet?
Mogen we de menukaart zien?
შეიძლ-ბა მ--იუ --გვიტ--ო-?
შ------- მ---- მ----------
შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-?
--------------------------
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
0
s-------b- -e--- mo-v-t'--ot?
s--------- m---- m-----------
s-e-d-l-b- m-n-u m-g-i-'-n-t-
-----------------------------
sheidzleba meniu mogvit'anot?
Mogen we de menukaart zien?
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
sheidzleba meniu mogvit'anot?
Mogen we apart betalen?
შ--ძლ--- ცა----ლკე --დავ---დო-?
შ------- ც-------- გ-----------
შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ-
-------------------------------
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
0
she---l------a--t-al--e -a----k-ad--?
s--------- t----------- g------------
s-e-d-l-b- t-a---s-l-'- g-d-v-k-a-o-?
-------------------------------------
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?
Mogen we apart betalen?
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?