Taalgids

nl iets verklaren 1   »   ca argumentar alguna cosa 1

75 [vijfenzeventig]

iets verklaren 1

iets verklaren 1

75 [setanta-cinc]

argumentar alguna cosa 1

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Catalaans Geluid meer
Waarom komt u niet? Pe- q-- n- v- v----? Per què no ve vostè? 0
Het weer is zo slecht. El t---- é- m--- d-----. El temps és molt dolent. 0
Ik kom niet, omdat het weer zo slecht is. No v--- p----- e- c---- é- m--- d-----. No vinc perquè el clima és molt dolent. 0
Waarom komt hij niet? Pe- q-- n- v-? Per què no ve? 0
Hij is niet uitgenodigd. No é- c-------. No és convidat. 0
Hij komt niet, omdat hij niet is uitgenodigd. No v- p----- n- é- c-------. No ve perquè no és convidat. 0
Waarom kom je niet? Pe- q-- n- v---? Per què no véns? 0
Ik heb geen tijd. No t--- t----. No tinc temps. 0
Ik kom niet, omdat ik geen tijd heb. No v--- p----- n- t--- t----. No vinc perquè no tinc temps. 0
Waarom blijf je niet? Pe- q-- n- e- q-----? Per què no et quedes? 0
Ik moet nog werken. En---- h--- d- t--------. Encara haig de treballar. 0
Ik blijf niet, omdat ik nog moet werken. No e- q---- p----- e----- h--- d- t--------. No em quedo perquè encara haig de treballar. 0
Waarom gaat u al weg? Pe- q-- s--- v- j-? Per què se’n va ja? 0
Ik ben moe. Es--- c-----. Estic cansat. 0
Ik ga weg, omdat ik moe ben. Me-- v--- p----- e---- c----- / ----. Me’n vaig perquè estic cansat / -ada. 0
Waarom vertrekt u al? Pe- q-- s--- v- j-? Per què se’n va ja? 0
Het is al laat. Ja é- t---. Ja és tard. 0
Ik vertrek, omdat het al laat is. Me-- v--- p----- j- é- t---. Me’n vaig perquè ja és tard. 0

Moedertaal = emotioneel, vreemde taal = rationeel?

Als we vreemde talen leren, gaan wij onze hersenen stimuleren. Door het leren gaat ons denken veranderen. Wij worden creatiever en meer flexibel. Ook het complexe denken wordt voor meertaligen gemakkelijker. Bij het leren wordt het geheugen getraind. Hoe meer we leren, des te beter het functioneert. Iedereen die veel talen heeft geleerd, kunnen andere dingen sneller leren. Ze kunnen meer gericht over een thema nadenken. Problemen worden daardoor sneller oplost. Meertalige mensen kunnen ook beter beslissen. Maar ook hoe we beslissen, hangt van de talen af. De taal waarin we denken, beïnvloedt onze beslissingen. Psychologen hebben voor een onderzoek meerdere testpersonen onderzocht. Alle testpersonen waren tweetalig. Naast hun moedertaal spraken ze nog een andere taal. De testpersonen moesten een vraag beantwoorden. Bij de vraag ging het om het oplossen van een probleem. De testpersonen moesten hier tussen twee opties kiezen. De ene optie was aanzienlijk risicovoller dan de andere. De proefpersonen moesten de vragen in twee talen beantwoorden. En de antwoorden veranderden als de taal ook ging veranderen! Bij het spreken van hun moedertaal hadden de testpersonen het risico antwoord gekozen. In de vreemde taal kozen ze voor de veilige optie. Na dit experiment moesten de testpersonen nog weddenschappen afsluiten. Ook hier is er een duidelijk verschil. Als ze de vreemde taal gingen gebruiken, waren ze gevoeliger. De onderzoekers suggereren dat we in vreemde talen meer geconcentreerd zijn. We gaan niet emotioneel maar rationeel beslissingen maken...