Taalgids

nl iets verklaren 2   »   et midagi põhjendama 2

76 [zesenzeventig]

iets verklaren 2

iets verklaren 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Ests Geluid meer
Waarom ben je niet gekomen? M-k--sa ---tu---d? M--- s- e- t------ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Ik was ziek. M- o--n--aige. M- o--- h----- M- o-i- h-i-e- -------------- Ma olin haige. 0
Ik ben niet gekomen, omdat ik ziek was. M- e--tulnud,----t--- o--n------. M- e- t------ s--- m- o--- h----- M- e- t-l-u-, s-s- m- o-i- h-i-e- --------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma olin haige. 0
Waarom is ze niet gekomen? M-ks ta ei-t----d? M--- t- e- t------ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Ze was moe. T- ol- vä-in--. T- o-- v------- T- o-i v-s-n-d- --------------- Ta oli väsinud. 0
Ze is niet gekomen, omdat ze moe was. Ta-e----l-u-,---s- ta--l--väs-nud. T- e- t------ s--- t- o-- v------- T- e- t-l-u-, s-s- t- o-i v-s-n-d- ---------------------------------- Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. 0
Waarom is hij niet gekomen? Mi-s----e- t-ln--? M--- t- e- t------ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Hij had geen zin. Tal -i-ol--d --ju. T-- e- o---- t---- T-l e- o-n-d t-j-. ------------------ Tal ei olnud tuju. 0
Hij is niet gekomen, omdat hij geen zin had. T--e- --ln-d, s-s- ta--e- o--u- tuj-. T- e- t------ s--- t-- e- o---- t---- T- e- t-l-u-, s-s- t-l e- o-n-d t-j-. ------------------------------------- Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. 0
Waarom zijn jullie niet gekomen? M-k- te-ei--ulnud? M--- t- e- t------ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks te ei tulnud? 0
Onze auto is kapot. M-i-----o -----tk-. M--- a--- o- k----- M-i- a-t- o- k-t-i- ------------------- Meie auto on katki. 0
Wij zijn niet gekomen, omdat onze auto kapot is. M- -----lnu-, ses--m- -uto--n ----i. M- e- t------ s--- m- a--- o- k----- M- e- t-l-u-, s-s- m- a-t- o- k-t-i- ------------------------------------ Me ei tulnud, sest me auto on katki. 0
Waarom zijn die mensen niet gekomen? Mi-s-n--d in-----d e- tul-ud? M--- n--- i------- e- t------ M-k- n-e- i-i-e-e- e- t-l-u-? ----------------------------- Miks need inimesed ei tulnud? 0
Zij hebben de trein gemist. N-- jä-d-r---i-t -ah-. N-- j--- r------ m---- N-d j-i- r-n-i-t m-h-. ---------------------- Nad jäid rongist maha. 0
Zij zijn niet gekomen, omdat ze de trein gemist hebben. Nad-ei-tu-n-d,-s--t j-i---o--i-t mah-. N-- e- t------ s--- j--- r------ m---- N-d e- t-l-u-, s-s- j-i- r-n-i-t m-h-. -------------------------------------- Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. 0
Waarom ben je niet gekomen? M-k---a -i -ul--d? M--- s- e- t------ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Ik mocht niet. M--e----h-i-u-. M- e- t-------- M- e- t-h-i-u-. --------------- Ma ei tohtinud. 0
Ik ben niet gekomen, omdat ik niet mocht. Ma e--t-lnu---s-st ma e--toh----d. M- e- t------ s--- m- e- t-------- M- e- t-l-u-, s-s- m- e- t-h-i-u-. ---------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. 0

De inheemse talen in Amerika

In Amerika worden veel verschillende talen gesproken. Het Engels is de belangrijkste taal in Noord-Amerika. In Zuid-Amerika domineren het Spaans en Portugees. Al deze talen kwamen vanuit Europa naar Amerika. Voor de kolonisatie werden er ook andere talen gesproken. Deze talen worden de inheemse talen van Zuid-Amerika genoemd. Ze zijn tot op heden nog niet goed onderzocht. De verscheidenheid aan talen is enorm. Er wordt geschat dat er in Noord-Amerika ongeveer 60 taalfamilies zijn. In Zuid-Amerika kunnen het er zelfs 150 zijn. Daarnaast is er nog een verscheidenheid aan geïsoleerde talen. Al deze talen zijn zeer verschillend. Ze tonen een aantal veel voorkomende structuren. Daarom is het moeilijk de talen te classificeren. Dat ze zo verschillend zijn komt door de geschiedenis van Amerika. Amerika was in verschillende fasen bevolkt. De eerste mensen kwamen meer dan 10.000 jaar geleden naar Amerika. Elke bevolkingsgroep nam hun taal mee naar het continent. De meeste inheemse talen zijn vergelijkbaar met de talen van Azië. De situatie van de oude talen van Amerika is niet overal hetzelfde. In Zuid-Amerika zijn tegenwoordig veel Indiase talen nog levendig. Bijvoorbeeld de talen Quechua of Guaraní spreken miljoenen mensen actief. In Noord-Amerika zijn echter veel talen bijna uitgestorven. De cultuur van de Noord-Amerikaanse indianen waren voor jarenlang onderdrukt geweest. Daardoor zijn ook hun talen verloren gegaan. Sinds enkele decennia is de belangstelling weer aan het toenemen. Er zijn veel programma's die de talen willen standhouden. Ze kunnen nog steeds een toekomst hebben...