Taalgids

nl iets verklaren 3   »   ad Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 3

77 [zevenenzeventig]

iets verklaren 3

iets verklaren 3

77 [тIокIищрэ пшIыкIублырэ]

77 [tIokIishhrje pshIykIublyrje]

Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 3

[Zygorjem ishh'ausygohjer kjegjeljegon 3]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Adygees Geluid meer
Waarom eet u de taart niet op? С----то-----з-кI-мышх---р? С--- т----- з------------- С-д- т-р-ы- з-к-э-ы-х-р-р- -------------------------- Сыда тортыр зыкIэмышхырэр? 0
Sy-- t-rt-- -yk-je----hyr---? S--- t----- z---------------- S-d- t-r-y- z-k-j-m-s-h-r-e-? ----------------------------- Syda tortyr zykIjemyshhyrjer?
Ik moet afvallen. Сэ з-хэзг--кI-н-фае. С- з----------- ф--- С- з-х-з-ъ-к-ы- ф-е- -------------------- Сэ зыхэзгъэкIын фае. 0
Sj--z---ezg--k--- -a-. S-- z------------ f--- S-e z-h-e-g-e-I-n f-e- ---------------------- Sje zyhjezgjekIyn fae.
Ik eet ze niet op, omdat ik moet afvallen. С- а---ш-----, сы-а-п---э---хэз-ъэкIы----ешъ а--. С- а- с------- с--- п---- з----------- ф---- а--- С- а- с-х-р-п- с-д- п-о-э з-х-з-ъ-к-ы- ф-е-ъ а-ы- ------------------------------------------------- Сэ ар сшхырэп, сыда пIомэ зыхэзгъэкIын фаешъ ары. 0
S---a--s-hhy-jep--s--- pIo-j- z----zgjekIyn -a-sh ar-. S-- a- s--------- s--- p----- z------------ f---- a--- S-e a- s-h-y-j-p- s-d- p-o-j- z-h-e-g-e-I-n f-e-h a-y- ------------------------------------------------------ Sje ar sshhyrjep, syda pIomje zyhjezgjekIyn faesh ary.
Waarom drinkt u niet van het bier? Сыда -ив--узы--------рэр? С--- п--- у-------------- С-д- п-в- у-ы-I-м-ш-о-э-? ------------------------- Сыда пивэ узыкIемышъорэр? 0
Syd- -ivj--uz---e-y-h----r? S--- p---- u--------------- S-d- p-v-e u-y-I-m-s-o-j-r- --------------------------- Syda pivje uzykIemyshorjer?
Ik moet nog rijden. Сэ ---и-эр -к-р- -е--эн ---. С- м------ (---- з----- ф--- С- м-ш-н-р (-у-) з-с-э- ф-е- ---------------------------- Сэ машинэр (кур) зесфэн фае. 0
Sje--ashin-er-(k--- --sfje- ---. S-- m-------- (---- z------ f--- S-e m-s-i-j-r (-u-) z-s-j-n f-e- -------------------------------- Sje mashinjer (kur) zesfjen fae.
Ik drink het niet, omdat ik nog moet rijden. Сэ ащ -ыз--I-мы----эр,-дж--и --ш---р----р) зе--э- -ае-ъ--ры. С- а- с--------------- д---- м------ (---- з----- ф---- а--- С- а- с-з-к-е-ы-ъ-р-р- д-ы-и м-ш-н-р (-у-) з-с-э- ф-е-ъ а-ы- ------------------------------------------------------------ Сэ ащ сызыкIемышъорэр, джыри машинэр (кур) зесфэн фаешъ ары. 0
S-e -------z---emys----e-, d-h-r- m-s-i--e--(kur- --s---n-fae-- ar-. S-- a--- s---------------- d----- m-------- (---- z------ f---- a--- S-e a-h- s-z-k-e-y-h-r-e-, d-h-r- m-s-i-j-r (-u-) z-s-j-n f-e-h a-y- -------------------------------------------------------------------- Sje ashh syzykIemyshorjer, dzhyri mashinjer (kur) zesfjen faesh ary.
Waarom drink je niet van de koffie? Сыда-к--е -зы-Iе-ыш--р--? С--- к--- у-------------- С-д- к-ф- у-ы-I-м-ш-о-э-? ------------------------- Сыда кофе узыкIемышъорэр? 0
S--a -of- u--k-e--s-orj-r? S--- k--- u--------------- S-d- k-f- u-y-I-m-s-o-j-r- -------------------------- Syda kofe uzykIemyshorjer?
Het is koud. Ар-чъыI-. А- ч----- А- ч-ы-э- --------- Ар чъыIэ. 0
Ar-ch-Ij-. A- c------ A- c-y-j-. ---------- Ar chyIje.
Ik drink er niet van, omdat het koud is. С- -щ-сызы--е-ы--о---- -- ч---------ы. С- а- с--------------- а- ч------ а--- С- а- с-з-к-е-ы-ъ-р-р- а- ч-ы-э-ъ а-ы- -------------------------------------- Сэ ащ сызыкIемышъорэр, ар чъыIэшъ ары. 0
Sje--sh- -yzy--e--shor-er, ----hy-j--h -ry. S-- a--- s---------------- a- c------- a--- S-e a-h- s-z-k-e-y-h-r-e-, a- c-y-j-s- a-y- ------------------------------------------- Sje ashh syzykIemyshorjer, ar chyIjesh ary.
Waarom drink je niet van de thee? Сы-а -ай у--к----ш-----? С--- щ-- у-------------- С-д- щ-й у-ы-I-м-ш-о-э-? ------------------------ Сыда щай узыкIемышъорэр? 0
Syd- sh-a--u---I-mys----e-? S--- s---- u--------------- S-d- s-h-j u-y-I-m-s-o-j-r- --------------------------- Syda shhaj uzykIemyshorjer?
Ik heb geen suiker. Сэ--ъо-щыгъу-си-эп. С- ш-------- с----- С- ш-о-щ-г-у с-I-п- ------------------- Сэ шъоущыгъу сиIэп. 0
S-- s-----h-g---i----. S-- s--------- s------ S-e s-o-s-h-g- s-I-e-. ---------------------- Sje shoushhygu siIjep.
Ik drink er niet van, omdat ik geen suiker heb. С- -щ---зык--м------р- шъ---ыг-у си--п--ъ а-ы. С- а- с--------------- ш-------- с------- а--- С- а- с-з-к-е-ы-ъ-р-р- ш-о-щ-г-у с-I-п-ш- а-ы- ---------------------------------------------- Сэ ащ сызыкIемышъорэр, шъоущыгъу сиIэпышъ ары. 0
S-e ash--s---kI---s-or--r, sh---h-ygu s---epysh ar-. S-- a--- s---------------- s--------- s-------- a--- S-e a-h- s-z-k-e-y-h-r-e-, s-o-s-h-g- s-I-e-y-h a-y- ---------------------------------------------------- Sje ashh syzykIemyshorjer, shoushhygu siIjepysh ary.
Waarom eet je niet van de soep? С-д- -э-сы- -ы--эм-ш-ы-эр? С--- л----- з------------- С-д- л-п-ы- з-к-э-ы-х-р-р- -------------------------- Сыда лэпсыр зыкIэмышхырэр? 0
Sy---ljep-y- --kIj--y--h---e-? S--- l------ z---------------- S-d- l-e-s-r z-k-j-m-s-h-r-e-? ------------------------------ Syda ljepsyr zykIjemyshhyrjer?
Ik heb die niet besteld. С- ащ--ыкI--ъ-I-г-а-ъэ-. С- а- с----------------- С- а- с-к-э-ъ-I-г-а-ъ-п- ------------------------ Сэ ащ сыкIэлъэIугъагъэп. 0
S-e-a-h- sy---e-jeIu-----p. S-- a--- s----------------- S-e a-h- s-k-j-l-e-u-a-j-p- --------------------------- Sje ashh sykIjeljeIugagjep.
Ik eet er niet van, omdat ik het niet besteld heb. Сэ -----кI----ы-х-р-р---ъы-ф-х-ын-- ---Iэ-ъ-Iугъ-гъ--ышъ-ары. С- а- з--------------- к----------- с------------------- а--- С- а- з-к-э-ы-ы-х-р-р- к-ы-ф-х-ы-э- с-к-э-ъ-I-г-а-ъ-п-ш- а-ы- ------------------------------------------------------------- Сэ ар зыкIэсымышхырэр, къысфахьынэу сыкIэлъэIугъагъэпышъ ары. 0
S-- -- zy-Ije-----hhy-jer, ky------nj-u---k-j-----u-a-je--sh---y. S-- a- z------------------ k----------- s------------------- a--- S-e a- z-k-j-s-m-s-h-r-e-, k-s-a-'-n-e- s-k-j-l-e-u-a-j-p-s- a-y- ----------------------------------------------------------------- Sje ar zykIjesymyshhyrjer, kysfah'ynjeu sykIjeljeIugagjepysh ary.
Waarom eet je niet van het vlees? С--- лыр-зы--эм-шхы--р? С--- л-- з------------- С-д- л-р з-к-э-ы-х-р-р- ----------------------- Сыда лыр зыкIэмышхырэр? 0
Syda-ly--------m-sh-yrjer? S--- l-- z---------------- S-d- l-r z-k-j-m-s-h-r-e-? -------------------------- Syda lyr zykIjemyshhyrjer?
Ik ben vegetariër. С--с--ы-ышх (с---г-тари----. С- с------- (--------------- С- с-л-м-ш- (-ы-е-е-а-и-н-)- ---------------------------- Сэ сылымышх (сывегетарианц). 0
Sje -yly-yshh-(---e-eta---n-). S-- s-------- (--------------- S-e s-l-m-s-h (-y-e-e-a-i-n-)- ------------------------------ Sje sylymyshh (syvegetarianc).
Ik eet er niet van, omdat ik vegetariër ben. Сэ--р--------м-шх-рэ- с--ым-шхышъ (с-в--ет-ри-н--шъ)--р-. С- а- з-------------- с---------- (----------------- а--- С- а- з-к-э-ы-ы-х-р-р с-л-м-ш-ы-ъ (-ы-е-е-а-и-н-э-ъ- а-ы- --------------------------------------------------------- Сэ ар зыкIэсымышхырэр сылымышхышъ (сывегетарианцэшъ) ары. 0
Sje -r zy-I--s---sh---je- s---my---y-h--s-----tar--n-j--h- ar-. S-- a- z----------------- s----------- (------------------ a--- S-e a- z-k-j-s-m-s-h-r-e- s-l-m-s-h-s- (-y-e-e-a-i-n-j-s-) a-y- --------------------------------------------------------------- Sje ar zykIjesymyshhyrjer sylymyshhysh (syvegetariancjesh) ary.

Gebaren helpen de woordenschat te leren

Als we de woordenschat leren moeten onze hersenen een hoop werk verrichten. Het moet elk nieuw woord opslaan. U kunt echter ook de hersenen bij het leren ondersteunen. Dit werkt door de gebaren. Gebaren helpen onze geheugen. Het kan beter woorden onthouden bij het verwerken van de gebaren. Dat heeft een onderzoek duidelijk aangetoond. Onderzoekers lieten testpersonen de woordenschat leren. Deze woorden bestonden niet echt. Ze behoorden tot een kunstmatige taal. Sommige woorden werden door de testpersonen met gebaren bijgebracht. Dat wil zeggen dat de testpersonen niet alleen de woorden gingen horen en lezen. Door de gebaren werden ook de betekenissen van woorden nagebootst. Tijdens het leren werden hun hersenactiviteit gemeten. Hier kwamen de onderzoekers tot een grote ontdekking. Bij het leren van woorden met gebaren waren verschillende gebieden van de hersenen actief. Afgezien van het talencentrum toonde ook de sensomotorische gebieden activiteiten. Deze extra hersenactiviteit heeft invloed op ons geheugen. Bij het leren met gebaren vormen complexe netwerken. Deze netwerken gaan het nieuwe woord in verschillende gebieden van de hersenen opslaan. Zo konden de woorden efficiënter worden verwerkt. Als we ze willen gebruiken gaat onze hersenen de woorden sneller vinden. Ook worden ze beter opgeslagen. Maar het is ook van groot belang dat de gebaren met het woord is gekoppeld. Onze hersenen herkennen het woord en gebaar als ze niet bij elkaar passen. De nieuwe bevindingen kunnen leiden tot nieuwe methoden in het onderwijs. Mensen die weinig kennis van talen hebben, leren vaak langzamer. Misschien leren ze gemakkelijker wanneer ze de woorden lichamelijk imiteren...