Waarom eet u de taart niet op?
چر---یک را نمیخ--ی--
--- ک-- ر- ن----------
-ر- ک-ک ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا کیک را نمیخورید؟
0
ch-râ-k--- râ --m--k-o-i-?
c---- k--- r- n-----------
c-e-â k-y- r- n-m---h-r-d-
--------------------------
cherâ keyk râ nemi-khorid?
Waarom eet u de taart niet op?
چرا کیک را نمیخورید؟
cherâ keyk râ nemi-khorid?
Ik moet afvallen.
م---ا----ز---- -ن-.
-- ب--- و-- ک- ک----
-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
---------------------
من باید وزن کم کنم.
0
man -âya- --zn k-m k--am.
m-- b---- v--- k-- k-----
m-n b-y-d v-z- k-m k-n-m-
-------------------------
man bâyad vazn kam konam.
Ik moet afvallen.
من باید وزن کم کنم.
man bâyad vazn kam konam.
Ik eet ze niet op, omdat ik moet afvallen.
-ن-نم-خورم -و- ب-ی- --ن--م-کنم-
-- ن------- چ-- ب--- و-- ک- ک----
-ن ن-ی-خ-ر- چ-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
----------------------------------
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
0
ma---e---kh-ram -irâ--â-a--vaz- k-m --nam.
m-- n---------- z--- b---- v--- k-- k-----
m-n n-m---h-r-m z-r- b-y-d v-z- k-m k-n-m-
------------------------------------------
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
Ik eet ze niet op, omdat ik moet afvallen.
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
Waarom drinkt u niet van het bier?
چ-ا-آبجو -- -می------؟
--- آ--- ر- ن----------
-ر- آ-ج- ر- ن-ی-ن-ش-د-
------------------------
چرا آبجو را نمینوشید؟
0
c-er--â---jo -----m--nu-hid?
c---- â----- r- n-----------
c-e-â â-e-j- r- n-m---u-h-d-
----------------------------
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
Waarom drinkt u niet van het bier?
چرا آبجو را نمینوشید؟
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
Ik moet nog rijden.
چون--اید -انند-- ----
--- ب--- ر------ ک----
-و- ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------
چون باید رانندگی کنم.
0
c--n -ây-d -ân-n---i--o-am.
c--- b---- r-------- k-----
c-u- b-y-d r-n-n-e-i k-n-m-
---------------------------
chun bâyad rânandegi konam.
Ik moet nog rijden.
چون باید رانندگی کنم.
chun bâyad rânandegi konam.
Ik drink het niet, omdat ik nog moet rijden.
من -ن -- -می-و-م چ---ب-ی- ران-د-- ک-م.
-- آ- ر- ن------- چ-- ب--- ر------ ک----
-ن آ- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------------------------
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
0
man-ân---n--i-nush-m--ir--bâyad r--an-e-i-ko---.
m-- â--- n---------- z--- b---- r-------- k-----
m-n â-r- n-m---u-h-m z-r- b-y-d r-n-n-e-i k-n-m-
------------------------------------------------
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
Ik drink het niet, omdat ik nog moet rijden.
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
Waarom drink je niet van de koffie?
-ر--قه-- ر- نم--نو-ی-
--- ق--- ر- ن---------
-ر- ق-و- ر- ن-ی-ن-ش-؟-
-----------------------
چرا قهوه را نمینوشی؟
0
c--râ -o--ha-v---- ne-i---s--?
c---- t- g----- r- n----------
c-e-â t- g-a-v- r- n-m---u-h-?
------------------------------
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
Waarom drink je niet van de koffie?
چرا قهوه را نمینوشی؟
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
Het is koud.
-ر- ش-ه-ا-ت-
--- ش-- ا----
-ر- ش-ه ا-ت-
--------------
سرد شده است.
0
sa---s-o-e--s-.
s--- s---- a---
s-r- s-o-e a-t-
---------------
sard shode ast.
Het is koud.
سرد شده است.
sard shode ast.
Ik drink er niet van, omdat het koud is.
م- -هوه را-ن----و-م -----ر- ش-- --ت.
-- ق--- ر- ن------- چ-- س-- ش-- ا----
-ن ق-و- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن س-د ش-ه ا-ت-
--------------------------------------
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
0
m-n g-ah-e--â--em---u-h-m--i-â------sh-d- as-.
m-- g----- r- n---------- z--- s--- s---- a---
m-n g-a-v- r- n-m---u-h-m z-r- s-r- s-o-e a-t-
----------------------------------------------
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
Ik drink er niet van, omdat het koud is.
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
Waarom drink je niet van de thee?
----چای -ا-ن----وش-؟
--- چ-- ر- ن---------
-ر- چ-ی ر- ن-ی-ن-ش-؟-
----------------------
چرا چای را نمینوشی؟
0
c---- t--chây-r- ------u--i?
c---- t- c--- r- n----------
c-e-â t- c-â- r- n-m---u-h-?
----------------------------
cherâ to chây râ nemi-nushi?
Waarom drink je niet van de thee?
چرا چای را نمینوشی؟
cherâ to chây râ nemi-nushi?
Ik heb geen suiker.
-------ند-ر-.
-- ش-- ن------
-ن ش-ر ن-ا-م-
---------------
من شکر ندارم.
0
m----h-k-- -ad-ra-.
m-- s----- n-------
m-n s-e-a- n-d-r-m-
-------------------
man shekar nadâram.
Ik heb geen suiker.
من شکر ندارم.
man shekar nadâram.
Ik drink er niet van, omdat ik geen suiker heb.
-ن-چای -ا نم--ن-شم -و- ش-ر-ن---م-
-- چ-- ر- ن------- چ-- ش-- ن------
-ن چ-ی ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ش-ر ن-ا-م-
-----------------------------------
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
0
m-n--h----â-ne---nus-am-zir--s--kar--a-â--m.
m-- c--- r- n---------- z--- s----- n-------
m-n c-â- r- n-m---u-h-m z-r- s-e-a- n-d-r-m-
--------------------------------------------
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
Ik drink er niet van, omdat ik geen suiker heb.
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
Waarom eet je niet van de soep?
--ا -وپ ر- -م-خوری--
--- س-- ر- ن----------
-ر- س-پ ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا سوپ را نمیخورید؟
0
c-e-- -h-m- -o-p râ-ne---k--r-d?
c---- s---- s--- r- n-----------
c-e-â s-o-â s-o- r- n-m---h-r-d-
--------------------------------
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
Waarom eet je niet van de soep?
چرا سوپ را نمیخورید؟
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
Ik heb die niet besteld.
----و- --ارش -داده ام.
-- س-- س---- ن---- ا---
-ن س-پ س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
------------------------
من سوپ سفارش نداده ام.
0
m-- so-- -efâr----nadâd--am.
m-- s--- s------- n---------
m-n s-o- s-f-r-s- n-d-d---m-
----------------------------
man soop sefâresh nadâde-am.
Ik heb die niet besteld.
من سوپ سفارش نداده ام.
man soop sefâresh nadâde-am.
Ik eet er niet van, omdat ik het niet besteld heb.
من-س-- --ی---م-چون آ- را -فا---نداده-ام.
-- س-- ن------- چ-- آ- ر- س---- ن---- ا---
-ن س-پ ن-ی-خ-ر- چ-ن آ- ر- س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
-------------------------------------------
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
0
man-s-op ne--------m-z-----a- ---- sef-r--h--ad----a-.
m-- s--- n---------- z--- m-- â--- s------- n---------
m-n s-o- n-m---h-r-m z-r- m-n â-r- s-f-r-s- n-d-d---m-
------------------------------------------------------
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
Ik eet er niet van, omdat ik het niet besteld heb.
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
Waarom eet je niet van het vlees?
چرا-شم- --------ن-ی---ید-
--- ش-- گ--- ر- ن----------
-ر- ش-ا گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر-د-
----------------------------
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
0
cherâ ---m--goo-ht-r- --m--k-or--?
c---- s---- g----- r- n-----------
c-e-â s-o-â g-o-h- r- n-m---h-r-d-
----------------------------------
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
Waarom eet je niet van het vlees?
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
Ik ben vegetariër.
م--گ-ا--خوار-هس-م-
-- گ--- خ--- ه-----
-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
--------------------
من گیاه خوار هستم.
0
man -i-- ---r-----a-.
m-- g--- k--- h------
m-n g-â- k-â- h-s-a-.
---------------------
man giâh khâr hastam.
Ik ben vegetariër.
من گیاه خوار هستم.
man giâh khâr hastam.
Ik eet er niet van, omdat ik vegetariër ben.
---گ--- را-نمی-ور---ون -ی-- خوا---ست--
-- گ--- ر- ن------- چ-- گ--- خ--- ه-----
-ن گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر- چ-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
-----------------------------------------
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
0
ma---o--h- -em--k-o--- -ir- g--- ---r---s-a-.
m-- g----- n---------- z--- g--- k--- h------
m-n g-o-h- n-m---h-r-m z-r- g-â- k-â- h-s-a-.
---------------------------------------------
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.
Ik eet er niet van, omdat ik vegetariër ben.
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.