Taalgids

nl Bijvoeglijke naamwoorden 3   »   ky Adjectives 3

80 [tachtig]

Bijvoeglijke naamwoorden 3

Bijvoeglijke naamwoorden 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Adjectives 3

[Sın atooçtor 3]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Kirgizisch Geluid meer
Zij heeft een hond. Ан------ -ар. А--- и-- б--- А-ы- и-и б-р- ------------- Анын ити бар. 0
A-ı--i-i b-r. A--- i-- b--- A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
De hond is groot. И- -о-. И- ч--- И- ч-ң- ------- Ит чоң. 0
İ- -oŋ. İ- ç--- İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
Zij heeft een grote hond. Аны- ч-ң -т- бар. А--- ч-- и-- б--- А-ы- ч-ң и-и б-р- ----------------- Анын чоң ити бар. 0
An-- --ŋ it- -ar. A--- ç-- i-- b--- A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
Zij heeft een huis. Аны--үй- --р. А--- ү-- б--- А-ы- ү-ү б-р- ------------- Анын үйү бар. 0
Anın üyü-ba-. A--- ü-- b--- A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
Het huis is klein. Ү--ки--н-кей. Ү- к--------- Ү- к-ч-н-к-й- ------------- Үй кичинекей. 0
Üy---ç-n-key. Ü- k--------- Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
Zij heeft een klein huis. Анын кич-не-е- үйү-ба-. А--- к-------- ү-- б--- А-ы- к-ч-н-к-й ү-ү б-р- ----------------------- Анын кичинекей үйү бар. 0
A-ı- -iç-n--e- ü---b--. A--- k-------- ü-- b--- A-ı- k-ç-n-k-y ü-ü b-r- ----------------------- Anın kiçinekey üyü bar.
Hij woont in een hotel. А---е-м-нкан-д- ж--а--. А- м----------- ж------ А- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------- Ал мейманканада жашайт. 0
Al----man--na---jaşayt. A- m----------- j------ A- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------- Al meymankanada jaşayt.
Het hotel is goedkoop. М--ма---н- ар-а-. М--------- а----- М-й-а-к-н- а-з-н- ----------------- Мейманкана арзан. 0
Me--a---n---r---. M--------- a----- M-y-a-k-n- a-z-n- ----------------- Meymankana arzan.
Hij woont in een goedkoop hotel. Ал -р--н--е-м--ка---- -аша--. А- а---- м----------- ж------ А- а-з-н м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------------- Ал арзан мейманканада жашайт. 0
Al arz-n m-y-anka-----jaş---. A- a---- m----------- j------ A- a-z-n m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------------- Al arzan meymankanada jaşayt.
Hij heeft een auto. А-ы--а-т-ун-асы б-р. А--- а--------- б--- А-ы- а-т-у-а-с- б-р- -------------------- Анын автоунаасы бар. 0
A-ı---v-o-naası-b-r. A--- a--------- b--- A-ı- a-t-u-a-s- b-r- -------------------- Anın avtounaası bar.
De auto is duur. А--о-н-- -ы----. А------- к------ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
A-tou-a- kım---. A------- k------ A-t-u-a- k-m-a-. ---------------- Avtounaa kımbat.
Hij heeft een dure auto. Анын кы--------оу-аас--бар. А--- к----- а--------- б--- А-ы- к-м-а- а-т-у-а-с- б-р- --------------------------- Анын кымбат автоунаасы бар. 0
Anı--kım-at-a-toun--s- bar. A--- k----- a--------- b--- A-ı- k-m-a- a-t-u-a-s- b-r- --------------------------- Anın kımbat avtounaası bar.
Hij leest een roman. А---о-ан--к---ж--ат. А- р---- о--- ж----- А- р-м-н о-у- ж-т-т- -------------------- Ал роман окуп жатат. 0
Al---ma---k-p--a-a-. A- r---- o--- j----- A- r-m-n o-u- j-t-t- -------------------- Al roman okup jatat.
De roman is saai. Ром-н к-з---ы-. Р---- к-------- Р-м-н к-з-к-ы-. --------------- Роман кызыксыз. 0
R-m-n-kızıks-z. R---- k-------- R-m-n k-z-k-ı-. --------------- Roman kızıksız.
Hij leest een saaie roman. Ал-кы-ы--ыз р-м-- ок-п ж-т-т. А- к------- р---- о--- ж----- А- к-з-к-ы- р-м-н о-у- ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыксыз роман окуп жатат. 0
Al-kızık--- ro-an -k---j--a-. A- k------- r---- o--- j----- A- k-z-k-ı- r-m-n o-u- j-t-t- ----------------------------- Al kızıksız roman okup jatat.
Zij kijkt naar een film. А- к--о--өр-п жа--т. А- к--- к---- ж----- А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
A----n---ör-p---t--. A- k--- k---- j----- A- k-n- k-r-p j-t-t- -------------------- Al kino körüp jatat.
De film is spannend. Кино-к-з-кт--. К--- к-------- К-н- к-з-к-у-. -------------- Кино кызыктуу. 0
K--- -ızıktu-. K--- k-------- K-n- k-z-k-u-. -------------- Kino kızıktuu.
Zij kijkt naar een spannende film. А--к--ыкту---ино кө-ү- жа-а-. А- к------- к--- к---- ж----- А- к-з-к-у- к-н- к-р-п ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыктуу кино көрүп жатат. 0
A- -ı--k-uu--in---ör----at--. A- k------- k--- k---- j----- A- k-z-k-u- k-n- k-r-p j-t-t- ----------------------------- Al kızıktuu kino körüp jatat.

De taal van de wetenschap

De taal van de wetenschap is een taal op zich. Het wordt voor professionele discussies gebruikt. Ook in wetenschappelijke publicaties wordt het gebruikt. Vroeger waren er gemeenschappelijke wetenschappelijke talen. In de Europese landen domineerde vroeger het Latijns de wetenschap. Maar tegenwoordig is het Engels de belangrijkste taal van de wetenschap. Wetenschappelijke talen zijn vaktalen. Ze bevatten zeer vele specifieke termen. Hun belangrijkste kenmerken zijn normalisering en formalisering. Sommigen zeggen dat de wetenschappers doelbewust onverstaanbaar spreken. Als er iets ingewikkeld is dan lijkt het intelligenter. Maar de wetenschap is gebaseerd op de waarheid. Het moet daarom een neutrale taal gebruiken. Voor retorische elementen of vage zinnen is geen ruimte. Toch zijn er veel voorbeelden van een overdreven ingewikkelde taal. En ingewikkelde taal lijkt bij de mensen te fascineren! Onderzoeken bevestigen dat we moeilijke talen meer vertrouwen. De testpersonen werden gevraagd om enkele vragen te beantwoorden. Daarbij moesten ze kiezen uit verschillende antwoorden. Sommige antwoorden waren eenvoudig en anderen waren zeer ingewikkeld. De meeste testpersonen kozen voor het complexe antwoord. Maar dat had absoluut geen zin! De testpersonen lieten zich door de taal misleiden. Hoewel de inhoud absurd was, waren ze onder de indruk van de vragenlijst. Het schrijven is ingewikkeld, maar niet altijd een kunst. Iedereen kan leren om van een eenvoudige inhoud, een complexe taal te maken. Moeilijke dingen simpel uitdrukken is echter niet zo eenvoudig. Heel vaak is het eenvoudige ook heel complex...