Моја де----- -те--ш---ћ--у------.
М--- д--- н- х------ и-- у ш-----
М-ј- д-ц- н- х-е-о-е и-и у ш-т-у-
---------------------------------
Моја деца не хтедоше ићи у шетњу. 0 Moj---e------hte-o----ći u ---n-u.M--- d--- n- h------ i--- u š------M-j- d-c- n- h-e-o-e i-́- u š-t-j-.-----------------------------------Moja deca ne htedoše ići u šetnju.
Он--не х--д-ше-----у-кр--е-.
О-- н- х------ и-- у к------
О-и н- х-е-о-е и-и у к-е-е-.
----------------------------
Они не хтедоше ићи у кревет. 0 Oni--- -te--š--i-́--u--rev--.O-- n- h------ i--- u k------O-i n- h-e-o-e i-́- u k-e-e-.-----------------------------Oni ne htedoše ići u krevet.
См-д-----ти пу-и-----ави--у?
С---- л- т- п----- у а------
С-е-е л- т- п-ш-т- у а-и-н-?
----------------------------
Смеде ли ти пушити у авиону? 0 S--------ti----i---u---ion-?S---- l- t- p----- u a------S-e-e l- t- p-š-t- u a-i-n-?----------------------------Smede li ti pušiti u avionu?
С-еде-л---и-п---------у----н--и?
С---- л- т- п--- п--- у б-------
С-е-е л- т- п-т- п-в- у б-л-и-и-
--------------------------------
Смеде ли ти пити пиво у болници? 0 S---e -i-----i-- pi-- u--o--i--?S---- l- t- p--- p--- u b-------S-e-e l- t- p-t- p-v- u b-l-i-i---------------------------------Smede li ti piti pivo u bolnici?
См-де -и-ти----е-ти-пса-- хо--л?
С---- л- т- п------ п-- у х-----
С-е-е л- т- п-в-с-и п-а у х-т-л-
--------------------------------
Смеде ли ти повести пса у хотел? 0 Sm--e-l- -----ve-t- p-a - -o---?S---- l- t- p------ p-- u h-----S-e-e l- t- p-v-s-i p-a u h-t-l---------------------------------Smede li ti povesti psa u hotel?
На каникулах детям можно было долго оставаться на улице.
Zij mochten lang op de binnenplaats spelen.
О-- см-до---дуг--се---р-ти - дв----ту.
О-- с------ д--- с- и----- у д--------
О-и с-е-о-е д-г- с- и-р-т- у д-о-и-т-.
--------------------------------------
Они смедоше дуго се играти у дворишту. 0 O-- ----oše--ugo-se---rat--- --o-ištu.O-- s------ d--- s- i----- u d--------O-i s-e-o-e d-g- s- i-r-t- u d-o-i-t-.--------------------------------------Oni smedoše dugo se igrati u dvorištu.
Het leren gaat er niet altijd gemakkelijk aan toe.
Ook al is het leuk, het kan vermoeiend zijn.
We zijn erg blij als we iets geleerd hebben.
We zijn trots op onszelf en op onze vooruitgang.
Helaas kunnen we alles wat leren heel snel weer vergeten.
Vooral bij talen is dat vaak een probleem.
De meesten mensen leren op school één of meer talen.
Na het afronden van de school gaat deze kennis vaak verloren.
Wij spreken de taal bijna niet meer.
Gedurende de dag overheerst meestal de moedertaal.
Vele vreemde talen worden alleen nog tijdens de vakantie gebruikt.
De kennis gaat snel verloren als het niet regelmatig wordt geactiveerd.
Onze hersenen heeft oefening nodig.
Je zou kunnen zeggen dat het als een spier gaat functioneren.
Deze spier moet bewegen, anders zal hij zwakker worden.
Maar er zijn manieren om het vergeten te voorkomen.
Het is van groot belang dat de taal opnieuw gebruikt wordt.
Daarbij kunnen vaste rituelen helpen.
U kunt een klein programma voor verschillende dagen van de week maken.
Op maandag kunt u bijvoorbeeld een boek in een vreemde taal lezen.
Enkele buitenlandse radiozenders kunt u op woensdag beluisteren.
Op vrijdag kunt u een dagboek in een vreemde taal schrijven.
Op deze manier gaat u het lezen, luisteren en schijven uitwisselen.
Daardoor wordt de kennis op verschillende manieren geactiveerd.
Een half uur is al genoeg om al deze oefeningen uit te voeren.
Maar het is van groot belang dat u het regelmatig gaat beoefenen!
Uit onderzoek blijkt wanneer het eenmaal geleerd is, dat het voor tientallen jaren in de hersenen zal blijven.
Het moet daarom vaak uit de kast getrokken worden...