Mijn zoon wilde niet met de pop spelen.
我-儿--那时----玩 -娃娃 。
我 儿- 那- 不- 玩 洋-- 。
我 儿- 那- 不- 玩 洋-娃 。
------------------
我 儿子 那时 不想 玩 洋娃娃 。
0
wǒ ér-i--à -hí--ù--ǎ-g -án--ángwá--.
w- é--- n- s-- b------ w-- y--------
w- é-z- n- s-í b-x-ǎ-g w-n y-n-w-w-.
------------------------------------
wǒ érzi nà shí bùxiǎng wán yángwáwá.
Mijn zoon wilde niet met de pop spelen.
我 儿子 那时 不想 玩 洋娃娃 。
wǒ érzi nà shí bùxiǎng wán yángwáwá.
Mijn dochter wilde niet voetballen.
我 -- ----想 踢---。
我 女- 那- 不- 踢-- 。
我 女- 那- 不- 踢-球 。
----------------
我 女儿 那时 不想 踢足球 。
0
Wǒ--ǚ'é---- shí--ù-iǎ-g t---úq-ú.
W- n---- n- s-- b------ t- z-----
W- n-'-r n- s-í b-x-ǎ-g t- z-q-ú-
---------------------------------
Wǒ nǚ'ér nà shí bùxiǎng tī zúqiú.
Mijn dochter wilde niet voetballen.
我 女儿 那时 不想 踢足球 。
Wǒ nǚ'ér nà shí bùxiǎng tī zúqiú.
Mijn vrouw wilde niet met mij schaken.
我- -子-那- -想 和-- ---国际-棋-。
我- 妻- 那- 不- 和 我 玩- 国--- 。
我- 妻- 那- 不- 和 我 玩- 国-象- 。
-------------------------
我的 妻子 那时 不想 和 我 玩儿 国际象棋 。
0
W--d- --z--nà s------iǎ-------- w------gu----x-àn--í.
W- d- q--- n- s-- b------ h- w- w-- e- g---- x-------
W- d- q-z- n- s-í b-x-ǎ-g h- w- w-n e- g-ó-ì x-à-g-í-
-----------------------------------------------------
Wǒ de qīzi nà shí bùxiǎng hé wǒ wán er guójì xiàngqí.
Mijn vrouw wilde niet met mij schaken.
我的 妻子 那时 不想 和 我 玩儿 国际象棋 。
Wǒ de qīzi nà shí bùxiǎng hé wǒ wán er guójì xiàngqí.
Mijn kinderen wilden geen wandeling maken.
我的-孩--那时 不想 --散--。
我- 孩- 那- 不- 去 散- 。
我- 孩- 那- 不- 去 散- 。
------------------
我的 孩子 那时 不想 去 散步 。
0
Wǒ-d--há--i-nà-sh--bù---n- qù --n-ù.
W- d- h---- n- s-- b------ q- s-----
W- d- h-i-i n- s-í b-x-ǎ-g q- s-n-ù-
------------------------------------
Wǒ de háizi nà shí bùxiǎng qù sànbù.
Mijn kinderen wilden geen wandeling maken.
我的 孩子 那时 不想 去 散步 。
Wǒ de háizi nà shí bùxiǎng qù sànbù.
Zij wilden de kamer niet opruimen.
他--当--不- ---这- -间 。
他- 当- 不- 收- 这- 房- 。
他- 当- 不- 收- 这- 房- 。
-------------------
他们 当时 不想 收拾 这个 房间 。
0
Tām-n d--g--í -ù--ǎ-- --ō--h--zhèg--f--gj--n.
T---- d------ b------ s------ z---- f--------
T-m-n d-n-s-í b-x-ǎ-g s-ō-s-í z-è-e f-n-j-ā-.
---------------------------------------------
Tāmen dāngshí bùxiǎng shōushí zhège fángjiān.
Zij wilden de kamer niet opruimen.
他们 当时 不想 收拾 这个 房间 。
Tāmen dāngshí bùxiǎng shōushí zhège fángjiān.
Zij wilden niet naar bed gaan.
他- 那- -想 - 睡- 。
他- 那- 不- 去 睡- 。
他- 那- 不- 去 睡- 。
---------------
他们 那时 不想 去 睡觉 。
0
Tām-- -- -------iǎ-g-q--sh-----o.
T---- n- s-- b------ q- s--------
T-m-n n- s-í b-x-ǎ-g q- s-u-j-à-.
---------------------------------
Tāmen nà shí bùxiǎng qù shuìjiào.
Zij wilden niet naar bed gaan.
他们 那时 不想 去 睡觉 。
Tāmen nà shí bùxiǎng qù shuìjiào.
Hij mocht geen ijs eten.
他--时--可以-吃 -激淋 。
他 那- 不-- 吃 冰-- 。
他 那- 不-以 吃 冰-淋 。
----------------
他 那时 不可以 吃 冰激淋 。
0
Tā -à s-- -- -ě-ǐ -h- -ī---j--lín.
T- n- s-- b- k--- c-- b--- j- l---
T- n- s-í b- k-y- c-ī b-n- j- l-n-
----------------------------------
Tā nà shí bù kěyǐ chī bīng jī lín.
Hij mocht geen ijs eten.
他 那时 不可以 吃 冰激淋 。
Tā nà shí bù kěyǐ chī bīng jī lín.
Hij mocht geen chocolade eten.
他 那时-不可----巧克- 。
他 那- 不-- 吃 巧-- 。
他 那- 不-以 吃 巧-力 。
----------------
他 那时 不可以 吃 巧克力 。
0
T- nà s-- -ù-kěy--chī -iǎo-è--.
T- n- s-- b- k--- c-- q--------
T- n- s-í b- k-y- c-ī q-ǎ-k-l-.
-------------------------------
Tā nà shí bù kěyǐ chī qiǎokèlì.
Hij mocht geen chocolade eten.
他 那时 不可以 吃 巧克力 。
Tā nà shí bù kěyǐ chī qiǎokèlì.
Hij mocht geen snoepje eten.
他-那- -可以 - 糖 。
他 那- 不-- 吃 糖 。
他 那- 不-以 吃 糖 。
--------------
他 那时 不可以 吃 糖 。
0
T- n- s-í bù--ěy--c-ī tá-g.
T- n- s-- b- k--- c-- t----
T- n- s-í b- k-y- c-ī t-n-.
---------------------------
Tā nà shí bù kěyǐ chī táng.
Hij mocht geen snoepje eten.
他 那时 不可以 吃 糖 。
Tā nà shí bù kěyǐ chī táng.
Ik mocht een wens doen.
我--- -----己-许愿-。
我 那- 可- 为-- 许- 。
我 那- 可- 为-己 许- 。
----------------
我 那时 可以 为自己 许愿 。
0
W--nà-shí --yǐ --- --jǐ --y---.
W- n- s-- k--- w-- z--- x------
W- n- s-í k-y- w-i z-j- x-y-à-.
-------------------------------
Wǒ nà shí kěyǐ wéi zìjǐ xǔyuàn.
Ik mocht een wens doen.
我 那时 可以 为自己 许愿 。
Wǒ nà shí kěyǐ wéi zìjǐ xǔyuàn.
Ik mocht een jurk kopen.
我 ------给 自- 买条 连衣--。
我 那- 可- 给 自- 买- 连-- 。
我 那- 可- 给 自- 买- 连-裙 。
---------------------
我 那时 可以 给 自己 买条 连衣裙 。
0
W- -- s---kěy- -ǐ-zìj- -ǎi---áo--i-n-ī-ú-.
W- n- s-- k--- j- z--- m-- t--- l---------
W- n- s-í k-y- j- z-j- m-i t-á- l-á-y-q-n-
------------------------------------------
Wǒ nà shí kěyǐ jǐ zìjǐ mǎi tiáo liányīqún.
Ik mocht een jurk kopen.
我 那时 可以 给 自己 买条 连衣裙 。
Wǒ nà shí kěyǐ jǐ zìjǐ mǎi tiáo liányīqún.
Ik mocht een bonbon nemen.
我 -- ---拿----巧-----。
我 那- 可- 拿- 夹---- 吃 。
我 那- 可- 拿- 夹-巧-力 吃 。
--------------------
我 那时 可以 拿块 夹心巧克力 吃 。
0
Wǒ-nà shí k-y- n- k-ài -iāx-n---ǎo--l---h-.
W- n- s-- k--- n- k--- j----- q------- c---
W- n- s-í k-y- n- k-à- j-ā-ī- q-ǎ-k-l- c-ī-
-------------------------------------------
Wǒ nà shí kěyǐ ná kuài jiāxīn qiǎokèlì chī.
Ik mocht een bonbon nemen.
我 那时 可以 拿块 夹心巧克力 吃 。
Wǒ nà shí kěyǐ ná kuài jiāxīn qiǎokèlì chī.
Mocht je in het vliegtuig roken?
你 -时--以 在飞-里-吸烟-吗-?
你 那- 可- 在--- 吸- 吗 ?
你 那- 可- 在-机- 吸- 吗 ?
-------------------
你 那时 可以 在飞机里 吸烟 吗 ?
0
N- n- -hí--ě-ǐ-z-------ī-l--xī--n--a?
N- n- s-- k--- z-- f---- l- x---- m--
N- n- s-í k-y- z-i f-i-ī l- x-y-n m-?
-------------------------------------
Nǐ nà shí kěyǐ zài fēijī lǐ xīyān ma?
Mocht je in het vliegtuig roken?
你 那时 可以 在飞机里 吸烟 吗 ?
Nǐ nà shí kěyǐ zài fēijī lǐ xīyān ma?
Mocht je in het ziekenhuis bier drinken?
你 -- 可- 在医--喝-啤酒---?
你 那- 可- 在-- 喝 啤- 吗 ?
你 那- 可- 在-院 喝 啤- 吗 ?
--------------------
你 那时 可以 在医院 喝 啤酒 吗 ?
0
N- n---h- k-y- --i yī-uà- hē--í-i--ma?
N- n- s-- k--- z-- y----- h- p---- m--
N- n- s-í k-y- z-i y-y-à- h- p-j-ǔ m-?
--------------------------------------
Nǐ nà shí kěyǐ zài yīyuàn hē píjiǔ ma?
Mocht je in het ziekenhuis bier drinken?
你 那时 可以 在医院 喝 啤酒 吗 ?
Nǐ nà shí kěyǐ zài yīyuàn hē píjiǔ ma?
Mocht je de hond meenemen in het hotel?
你--- -以-把-- ----馆- 吗-?
你 那- 可- 把 狗 带- 宾-- 吗 ?
你 那- 可- 把 狗 带- 宾-里 吗 ?
----------------------
你 那时 可以 把 狗 带到 宾馆里 吗 ?
0
N- nà--hí-k-y-----g-- dài dà---īn-u--------?
N- n- s-- k--- b- g-- d-- d-- b------ l- m--
N- n- s-í k-y- b- g-u d-i d-o b-n-u-n l- m-?
--------------------------------------------
Nǐ nà shí kěyǐ bǎ gǒu dài dào bīnguǎn lǐ ma?
Mocht je de hond meenemen in het hotel?
你 那时 可以 把 狗 带到 宾馆里 吗 ?
Nǐ nà shí kěyǐ bǎ gǒu dài dào bīnguǎn lǐ ma?
In de vakantie mochten de kinderen lang buiten blijven.
孩子- 那时 可以 在-期- 在外----间-逗--。
孩-- 那- 可- 在--- 在-- 长-- 逗- 。
孩-们 那- 可- 在-期- 在-面 长-间 逗- 。
---------------------------
孩子们 那时 可以 在假期里 在外面 长时间 逗留 。
0
Háizim---n- s------ǐ-z-i--ià-ī--ǐ--à- wàim--n -hán- s-----------i-.
H------- n- s-- k--- z-- j---- l- z-- w------ c---- s------ d------
H-i-i-e- n- s-í k-y- z-i j-à-ī l- z-i w-i-i-n c-á-g s-í-i-n d-u-i-.
-------------------------------------------------------------------
Háizimen nà shí kěyǐ zài jiàqī lǐ zài wàimiàn cháng shíjiān dòuliú.
In de vakantie mochten de kinderen lang buiten blijven.
孩子们 那时 可以 在假期里 在外面 长时间 逗留 。
Háizimen nà shí kěyǐ zài jiàqī lǐ zài wàimiàn cháng shíjiān dòuliú.
Zij mochten lang op de binnenplaats spelen.
他---- 可以---子- -时--玩儿
他- 那- 可- 在--- 长-- 玩-
他- 那- 可- 在-子- 长-间 玩-
--------------------
他们 那时 可以 在院子里 长时间 玩儿
0
T-men -- sh- -ěyǐ zài y--n-i l- ch--- sh-ji-n wá--er
T---- n- s-- k--- z-- y----- l- c---- s------ w-- e-
T-m-n n- s-í k-y- z-i y-à-z- l- c-á-g s-í-i-n w-n e-
----------------------------------------------------
Tāmen nà shí kěyǐ zài yuànzi lǐ cháng shíjiān wán er
Zij mochten lang op de binnenplaats spelen.
他们 那时 可以 在院子里 长时间 玩儿
Tāmen nà shí kěyǐ zài yuànzi lǐ cháng shíjiān wán er
Zij mochten lang opblijven.
他- 那--可- 长时- 熬夜 。
他- 那- 可- 长-- 熬- 。
他- 那- 可- 长-间 熬- 。
-----------------
他们 那时 可以 长时间 熬夜 。
0
t--en--à-shí kě-ǐ--há-- shíj-ā- á--è.
t---- n- s-- k--- c---- s------ á----
t-m-n n- s-í k-y- c-á-g s-í-i-n á-y-.
-------------------------------------
tāmen nà shí kěyǐ cháng shíjiān áoyè.
Zij mochten lang opblijven.
他们 那时 可以 长时间 熬夜 。
tāmen nà shí kěyǐ cháng shíjiān áoyè.