Je bent zo lui – wees toch niet zo lui!
तू -ू- आळ-ी --ेस-–---का - इतकी आळ-ी -ोऊ नक--.
त- ख-- आ--- आ--- – इ--- / इ--- आ--- ह-- न----
त- ख-प आ-श- आ-े- – इ-क- / इ-क- आ-श- ह-ऊ न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
0
t----ūpa-āḷ-ś- āhēsa-–-i-akā/ i-akī-----ī--ō-ū-nak---.
t- k---- ā---- ā---- – i----- i---- ā---- h--- n------
t- k-ū-a ā-a-ī ā-ē-a – i-a-ā- i-a-ī ā-a-ī h-'- n-k-s-.
------------------------------------------------------
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
Je bent zo lui – wees toch niet zo lui!
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
Je slaapt zo lang – slaap toch niet zo lang!
त- ख-प -े- --पत---- -ो-तेस-– इ--्-ा---ी-- झ----नक-स.
त- ख-- व-- झ----- / झ----- – इ----- उ---- झ--- न----
त- ख-प व-ळ झ-प-ो- / झ-प-े- – इ-क-य- उ-ी-ा झ-प- न-ो-.
----------------------------------------------------
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
0
Tū-----a-vē-- -hōp-t---/ jhō-a--sa-- ----yā--śīr- -hō-ū-n---sa.
T- k---- v--- j--------- j-------- – i----- u---- j---- n------
T- k-ū-a v-ḷ- j-ō-a-ō-a- j-ō-a-ē-a – i-a-y- u-ī-ā j-ō-ū n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
Je slaapt zo lang – slaap toch niet zo lang!
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
Je komt zo laat – kom toch niet zo laat!
त- घ-ी खू- -शी-ा --त-स-/ ---ेस ---तक्-----ी----े- -क--.
त- घ-- ख-- उ---- य---- / य---- – इ----- उ---- य-- न----
त- घ-ी ख-प उ-ी-ा य-त-स / य-त-स – इ-क-य- उ-ी-ा य-ऊ न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
0
T---h-rī------ -ś-r--yē--s---y-t--a-–-itak-ā-u-īr----'---a-ō-a.
T- g---- k---- u---- y------ y----- – i----- u---- y--- n------
T- g-a-ī k-ū-a u-ī-ā y-t-s-/ y-t-s- – i-a-y- u-ī-ā y-'- n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
Je komt zo laat – kom toch niet zo laat!
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
Je lacht zo hard – lach toch niet zo hard!
तू-खू--म---य-न- ---ो--/--स-े--–-इ-क-------्--ने हसू न-ो-.
त- ख-- म------- ह---- / ह---- – इ----- म------- ह-- न----
त- ख-प म-ठ-य-न- ह-त-स / ह-त-स – इ-क-य- म-ठ-य-न- ह-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
0
Tū---ūpa -ōṭhy-----a-atō--/ --sat------i--k-ā mō--yān- h--ū -a-ō--.
T- k---- m------- h-------- h------- – i----- m------- h--- n------
T- k-ū-a m-ṭ-y-n- h-s-t-s-/ h-s-t-s- – i-a-y- m-ṭ-y-n- h-s- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
Je lacht zo hard – lach toch niet zo hard!
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
Je spreekt zo zacht – spreek toch niet zo zacht!
त--ख-प-हळ---ोलतो--- ---तेस –-इ-क- ----बोलू-नक--.
त- ख-- ह-- ब----- / ब----- – इ--- ह-- ब--- न----
त- ख-प ह-ू ब-ल-ो- / ब-ल-े- – इ-क- ह-ू ब-ल- न-ो-.
------------------------------------------------
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
0
T- ---pa --ḷ- bō--t-sa/ -ōlatēsa-- ----- h--ū bōlū nakō-a.
T- k---- h--- b-------- b------- – i---- h--- b--- n------
T- k-ū-a h-ḷ- b-l-t-s-/ b-l-t-s- – i-a-ē h-ḷ- b-l- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
Je spreekt zo zacht – spreek toch niet zo zacht!
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
Je drinkt te veel – drink toch niet zo veel!
तू -ू--प--ोस-/ --त-स-–--------- नक--.
त- ख-- प---- / प---- – इ--- प-- न----
त- ख-प प-त-स / प-त-स – इ-क- प-ऊ न-ो-.
-------------------------------------
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
0
Tū -h--a p--ōs-/ ---ē-a – i-akē--i-ū --kō--.
T- k---- p------ p----- – i---- p--- n------
T- k-ū-a p-t-s-/ p-t-s- – i-a-ē p-'- n-k-s-.
--------------------------------------------
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
Je drinkt te veel – drink toch niet zo veel!
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
Je rookt te veel – rook toch niet zo veel!
त- ख-प---म्रपा- ---ो----क-त---– --क---ू-्रप----र--नक--.
त- ख-- ध------- क---- / क---- – इ--- ध------- क-- न----
त- ख-प ध-म-र-ा- क-त-स / क-त-स – इ-क- ध-म-र-ा- क-ू न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
0
Tū--h-----h---apā-a -ara-ō-a/----------– -ta-ē--h-mrapān--ka-- na-ō-a.
T- k---- d--------- k-------- k------- – i---- d--------- k--- n------
T- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē d-ū-r-p-n- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------------------
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
Je rookt te veel – rook toch niet zo veel!
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
Je werkt te veel – werk toch niet zo veel!
तू-खूप का- कर-ोस - --त---- इ--- क-म कर- न---.
त- ख-- क-- क---- / क---- – इ--- क-- क-- न----
त- ख-प क-म क-त-स / क-त-स – इ-क- क-म क-ू न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
0
T--khūpa-kā-a-kar-t-s-/ -a-a--s--–-ita-- ---- ka-ū ---ōs-.
T- k---- k--- k-------- k------- – i---- k--- k--- n------
T- k-ū-a k-m- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē k-m- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
Je werkt te veel – werk toch niet zo veel!
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
Je rijdt zo snel – rij toch niet zo snel!
तू --प वे---- -ाड--चालव-ोस-------त-स - -तक----वेगाने------च--वू न---.
त- ख-- व----- ग--- च------ / च------ – इ----- व----- ग--- च---- न----
त- ख-प व-ग-न- ग-ड- च-ल-त-स / च-ल-त-स – इ-क-य- व-ग-न- ग-ड- च-ल-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------------------
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
0
Tū-k--p--v--ā---gāḍ---āl--a--sa/--ā---a-----–--t---ā---g--- ---ī-c---v- na---a.
T- k---- v----- g--- c---------- c--------- – i----- v----- g--- c----- n------
T- k-ū-a v-g-n- g-ḍ- c-l-v-t-s-/ c-l-v-t-s- – i-a-y- v-g-n- g-ḍ- c-l-v- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
Je rijdt zo snel – rij toch niet zo snel!
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
Staat u op, meneer Müller!
उठा- -्र--ान म्----!
उ--- श------ म------
उ-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
उठा, श्रीमान म्युलर!
0
U---- śr----a--y---r-!
U---- ś------ m-------
U-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Uṭhā, śrīmāna myulara!
Staat u op, meneer Müller!
उठा, श्रीमान म्युलर!
Uṭhā, śrīmāna myulara!
Gaat u zitten, meneer Müller!
बसा, श्---ा- --यु-र!
ब--- श------ म------
ब-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
बसा, श्रीमान म्युलर!
0
B---- --ī-ān- -y--ara!
B---- ś------ m-------
B-s-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Basā, śrīmāna myulara!
Gaat u zitten, meneer Müller!
बसा, श्रीमान म्युलर!
Basā, śrīmāna myulara!
Blijft u zitten, meneer Müller!
ब--न --ा---्र--ान-म---ल-!
ब--- र--- श------ म------
ब-ू- र-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
-------------------------
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
0
Basūna -ahā,--rī---- my-lar-!
B----- r---- ś------ m-------
B-s-n- r-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
-----------------------------
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
Blijft u zitten, meneer Müller!
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
Heeft u geduld!
सं-म -ा-ग-.
स--- ब-----
स-य- ब-ळ-ा-
-----------
संयम बाळगा.
0
S-n-am- bā-ag-.
S------ b------
S-n-a-a b-ḷ-g-.
---------------
Sanyama bāḷagā.
Heeft u geduld!
संयम बाळगा.
Sanyama bāḷagā.
Neemt u de tijd!
आपला -े--घ्या.
आ--- व-- घ----
आ-ल- व-ळ घ-य-.
--------------
आपला वेळ घ्या.
0
Āpalā vē-a -h-ā.
Ā---- v--- g----
Ā-a-ā v-ḷ- g-y-.
----------------
Āpalā vēḷa ghyā.
Neemt u de tijd!
आपला वेळ घ्या.
Āpalā vēḷa ghyā.
Wacht een moment!
क्-णभ----ंबा.
क----- थ-----
क-ष-भ- थ-ं-ा-
-------------
क्षणभर थांबा.
0
K-aṇa--ar- thām--.
K--------- t------
K-a-a-h-r- t-ā-b-.
------------------
Kṣaṇabhara thāmbā.
Wacht een moment!
क्षणभर थांबा.
Kṣaṇabhara thāmbā.
Wees voorzichtig!
ज--न.
ज----
ज-ू-.
-----
जपून.
0
J-p-na.
J------
J-p-n-.
-------
Japūna.
Wees voorzichtig!
जपून.
Japūna.
Wees op tijd!
व-्त-ी--ब-ा.
व------ ब---
व-्-श-र ब-ा-
------------
वक्तशीर बना.
0
Va----ī-- ----.
V-------- b----
V-k-a-ī-a b-n-.
---------------
Vaktaśīra banā.
Wees op tijd!
वक्तशीर बना.
Vaktaśīra banā.
Doe niet zo stom!
मूर्ख---- -का.
म---- ब-- न---
म-र-ख ब-ू न-ा-
--------------
मूर्ख बनू नका.
0
M-rk-a------n-k-.
M----- b--- n----
M-r-h- b-n- n-k-.
-----------------
Mūrkha banū nakā.
Doe niet zo stom!
मूर्ख बनू नका.
Mūrkha banū nakā.