Taalgids

nl Imperatief 2   »   be Загадны лад 2

90 [negentig]

Imperatief 2

Imperatief 2

90 [дзевяноста]

90 [dzevyanosta]

Загадны лад 2

[Zagadny lad 2]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Belarussisch Geluid meer
Scheer je! П--а-іся! П-------- П-г-л-с-! --------- Пагаліся! 0
Pagal-s--! P--------- P-g-l-s-a- ---------- Pagalіsya!
Was je! Памы--я! П------- П-м-й-я- -------- Памыйся! 0
P--yy--a! P-------- P-m-y-y-! --------- Pamyysya!
Kam je haar! Пр-ча-ы--! П--------- П-ы-а-ы-я- ---------- Прычашыся! 0
P-ych--hys--! P------------ P-y-h-s-y-y-! ------------- Prychashysya!
Bel op! П--эл---н--! -а--ле----йце! П----------- П------------- П-т-л-ф-н-й- П-т-л-ф-н-й-е- --------------------------- Патэлефануй! Патэлефануйце! 0
Pa-e--f-nuy- Pat--e---u-t--! P----------- P-------------- P-t-l-f-n-y- P-t-l-f-n-y-s-! ---------------------------- Patelefanuy! Patelefanuytse!
Begin! П-чынай!---чына--е! П------- П--------- П-ч-н-й- П-ч-н-й-е- ------------------- Пачынай! Пачынайце! 0
Pachynay- -a-hy-a-t-e! P-------- P----------- P-c-y-a-! P-c-y-a-t-e- ---------------------- Pachynay! Pachynaytse!
Hou op! П--а-т-н---Пе---т--ьц-! П--------- П----------- П-р-с-а-ь- П-р-с-а-ь-е- ----------------------- Перастань! Перастаньце! 0
P---s--n’! P---st-n’--e! P--------- P------------ P-r-s-a-’- P-r-s-a-’-s-! ------------------------ Perastan’! Perastan’tse!
Laat dat! П--інь-г--а---ак-нь-е -э-а! П----- г---- П------- г---- П-к-н- г-т-! П-к-н-ц- г-т-! --------------------------- Пакінь гэта! Пакіньце гэта! 0
P-kіn’--e-a! -a----t-e---ta! P----- g---- P-------- g---- P-k-n- g-t-! P-k-n-t-e g-t-! ---------------------------- Pakіn’ geta! Pakіn’tse geta!
Zeg dat! С------э-а- Ска--ц- -эта! С---- г---- С------ г---- С-а-ы г-т-! С-а-ы-е г-т-! ------------------------- Скажы гэта! Скажыце гэта! 0
S-a-hy-g--a! Sk-zhyt-- g---! S----- g---- S-------- g---- S-a-h- g-t-! S-a-h-t-e g-t-! ---------------------------- Skazhy geta! Skazhytse geta!
Koop dat! К----г-та-----іц- --та! К--- г---- К----- г---- К-п- г-т-! К-п-ц- г-т-! ----------------------- Купі гэта! Купіце гэта! 0
Ku-і-ge--- -u-іt----et-! K--- g---- K------ g---- K-p- g-t-! K-p-t-e g-t-! ------------------------ Kupі geta! Kupіtse geta!
Wees nooit oneerlijk! Ніко----е ----ь----у--е-н--! Н----- н- б---- н----------- Н-к-л- н- б-д-ь н-с-м-е-н-м- ---------------------------- Ніколі не будзь несумленным! 0
Nі------- -u-z’ -es-m--nn--! N----- n- b---- n----------- N-k-l- n- b-d-’ n-s-m-e-n-m- ---------------------------- Nіkolі ne budz’ nesumlennym!
Wees nooit brutaal! Ні-о-і-не---дзь---ха-н--! Н----- н- б---- н-------- Н-к-л- н- б-д-ь н-х-б-ы-! ------------------------- Ніколі не будзь нахабным! 0
Nіk-lі-n--bud-’--a-h--nym! N----- n- b---- n--------- N-k-l- n- b-d-’ n-k-a-n-m- -------------------------- Nіkolі ne budz’ nakhabnym!
Wees nooit onbeleefd! Н-ко-і н--буд-ь--я---л-в--! Н----- н- б---- н---------- Н-к-л- н- б-д-ь н-в-т-і-ы-! --------------------------- Ніколі не будзь няветлівым! 0
N-k-l- -e bu--’-nya-et--vy-! N----- n- b---- n----------- N-k-l- n- b-d-’ n-a-e-l-v-m- ---------------------------- Nіkolі ne budz’ nyavetlіvym!
Wees altijd eerlijk! Б---- -аў-д--с-м---ны-! Б---- з----- с--------- Б-д-ь з-ў-д- с-м-е-н-м- ----------------------- Будзь заўжды сумленным! 0
Bu-z’-z-u-h----u-len--m! B---- z------ s--------- B-d-’ z-u-h-y s-m-e-n-m- ------------------------ Budz’ zauzhdy sumlennym!
Wees altijd aardig! Б--з- за--ды-п--емн-м! Б---- з----- п-------- Б-д-ь з-ў-д- п-ы-м-ы-! ---------------------- Будзь заўжды прыемным! 0
B--z- ----hd---r---ny-! B---- z------ p-------- B-d-’ z-u-h-y p-y-m-y-! ----------------------- Budz’ zauzhdy pryemnym!
Wees altijd beleefd! Б--зь-з--ж-ы---т--в--! Б---- з----- в-------- Б-д-ь з-ў-д- в-т-і-ы-! ---------------------- Будзь заўжды ветлівым! 0
Bu--’ z---hd- v-tl--ym! B---- z------ v-------- B-d-’ z-u-h-y v-t-і-y-! ----------------------- Budz’ zauzhdy vetlіvym!
Wel thuis! Шч--ліва В---даб-ац-а-д--ом-! Ш------- В-- д------- д------ Ш-а-л-в- В-м д-б-а-ц- д-д-м-! ----------------------------- Шчасліва Вам дабрацца дадому! 0
Shc-aslі-- Vam--a-r--s-s--dadomu! S--------- V-- d--------- d------ S-c-a-l-v- V-m d-b-a-s-s- d-d-m-! --------------------------------- Shchaslіva Vam dabratstsa dadomu!
Let u goed op uzelf! С-чыц--з--сабой як--ле-! С----- з- с---- я- с---- С-ч-ц- з- с-б-й я- с-е-! ------------------------ Сачыце за сабой як след! 0
Sa----se -a--abo- yak s---! S------- z- s---- y-- s---- S-c-y-s- z- s-b-y y-k s-e-! --------------------------- Sachytse za saboy yak sled!
Bezoekt u ons gauw weer! П-ы--дзь---да--ас-я----я- м-г- --тчэй! П--------- д- н-- я--- я- м--- х------ П-ы-о-з-ц- д- н-с я-ч- я- м-г- х-т-э-! -------------------------------------- Прыходзьце да нас яшчэ як мага хутчэй! 0
P---ho------ da -as-y-s---e y-k-m-ga-khut-hey! P----------- d- n-- y------ y-- m--- k-------- P-y-h-d-’-s- d- n-s y-s-c-e y-k m-g- k-u-c-e-! ---------------------------------------------- Prykhodz’tse da nas yashche yak maga khutchey!

Baby's kunnen grammaticaregels leren

Kinderen groeien zeer snel op. En ze leren ook heel snel! Hoe kinderen leren is nog niet onderzocht. Het leerproces wordt automatisch doorgelopen. Kinderen realiseren zich niet dat ze aan het leren zijn. Toch leren ze elke dag meer. Dit weerspiegelt zich ook in de taal. In de eerste maanden kunnen baby's alleen krijsen. Na een paar maanden kunnen ze korte woorden uitspreken. De woorden worden dan zinnen. Uiteindelijk zullen kinderen hun eigen taal spreken. Bij volwassenen werkt dit helaas niet zo. Om te kunnen leren hebben ze boeken of ander materiaal nodig. Alleen op deze manier kunnen ze grammaticaregels leren. Maar baby's leren grammatica al na vier maanden! Onderzoekers hebben Duitse baby's vreemde grammaticale regels bijgebracht. Hierdoor werden Italiaanse zinnen voor hen afgespeeld. Deze zinnen bevatten bepaalde syntactische structuren. De baby's gingen de juiste zinnen voor ongeveer een kwartier aanhoren. Na het leren werden de zinnen weer aan de baby's afgespeeld. Maar dit keer waren een aantal zinnen onjuist. Terwijl de baby's de zinnen aanhoorden, werden hun hersengolven gemeten. Hierdoor konden de onderzoekers herkennen hoe de hersenen op de zinnen gingen reageren. En de baby's lieten bij de zinnen verschillende activiteiten zien! Hoewel ze de zinnen kort ingestudeerd hadden, waren er toch fouten geconstateerd. De baby's begrijpen natuurlijk niet waarom sommige zinnen verkeerd zijn. Ze oriënteren zich alleen op de fonetische patronen. Dat is echter genoeg om een taal te leren - in ieder geval de baby's...