Taalgids

nl Imperatief 2   »   et Käskiv kõneviis 2

90 [negentig]

Imperatief 2

Imperatief 2

90 [üheksakümmend]

Käskiv kõneviis 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Ests Geluid meer
Scheer je! Ra--e-- e-na--! R------ e------ R-s-e-i e-n-s-! --------------- Raseeri ennast! 0
Was je! Pe-e ------! P--- e------ P-s- e-n-s-! ------------ Pese ennast! 0
Kam je haar! K-mmi--n-a-t! K---- e------ K-m-i e-n-s-! ------------- Kammi ennast! 0
Bel op! Heli--a!-H-li-t--e! H------- H--------- H-l-s-a- H-l-s-a-e- ------------------- Helista! Helistage! 0
Begin! Alu--a- -lus--ge! A------ A-------- A-u-t-! A-u-t-g-! ----------------- Alusta! Alustage! 0
Hou op! Lõpet-!----et---! L------ L-------- L-p-t-! L-p-t-g-! ----------------- Lõpeta! Lõpetage! 0
Laat dat! Jä-- --e! Jä-ke----! J--- s--- J---- s--- J-t- s-e- J-t-e s-e- -------------------- Jäta see! Jätke see! 0
Zeg dat! Üt-e s-d---Öel-e--eda! Ü--- s---- Ö---- s---- Ü-l- s-d-! Ö-l-e s-d-! ---------------------- Ütle seda! Öelge seda! 0
Koop dat! O-t- s--! -s--- see! O--- s--- O---- s--- O-t- s-e- O-t-e s-e- -------------------- Osta see! Ostke see! 0
Wees nooit oneerlijk! Ä-a ole-k-n--i---leli-! Ä-- o-- k----- v------- Ä-a o-e k-n-g- v-l-l-k- ----------------------- Ära ole kunagi valelik! 0
Wees nooit brutaal! Ä-a -l- -un--- h---ma--! Ä-- o-- k----- h-------- Ä-a o-e k-n-g- h-b-m-t-! ------------------------ Ära ole kunagi häbematu! 0
Wees nooit onbeleefd! Ä-a-o-- ku-agi ----iisak-s! Ä-- o-- k----- e----------- Ä-a o-e k-n-g- e-a-i-s-k-s- --------------------------- Ära ole kunagi ebaviisakas! 0
Wees altijd eerlijk! Ole---a----us! O-- a---- a--- O-e a-a-i a-s- -------------- Ole alati aus! 0
Wees altijd aardig! O-e ----- ---r-l-k! O-- a---- s-------- O-e a-a-i s-b-a-i-! ------------------- Ole alati sõbralik! 0
Wees altijd beleefd! O-e------ v-isakas! O-- a---- v-------- O-e a-a-i v-i-a-a-! ------------------- Ole alati viisakas! 0
Wel thuis! J----e-t-rv--ise---ko-u! J----- t---------- k---- J-u-k- t-r-a-i-e-t k-j-! ------------------------ Jõudke turvaliselt koju! 0
Let u goed op uzelf! O--e-häs---ett-vaa-l-k--! O--- h---- e------------- O-g- h-s-i e-t-v-a-l-k-d- ------------------------- Olge hästi ettevaatlikud! 0
Bezoekt u ons gauw weer! K--a--ag- ---d v-rsti ---le! K-------- m--- v----- j----- K-l-s-a-e m-i- v-r-t- j-l-e- ---------------------------- Külastage meid varsti jälle! 0

Baby's kunnen grammaticaregels leren

Kinderen groeien zeer snel op. En ze leren ook heel snel! Hoe kinderen leren is nog niet onderzocht. Het leerproces wordt automatisch doorgelopen. Kinderen realiseren zich niet dat ze aan het leren zijn. Toch leren ze elke dag meer. Dit weerspiegelt zich ook in de taal. In de eerste maanden kunnen baby's alleen krijsen. Na een paar maanden kunnen ze korte woorden uitspreken. De woorden worden dan zinnen. Uiteindelijk zullen kinderen hun eigen taal spreken. Bij volwassenen werkt dit helaas niet zo. Om te kunnen leren hebben ze boeken of ander materiaal nodig. Alleen op deze manier kunnen ze grammaticaregels leren. Maar baby's leren grammatica al na vier maanden! Onderzoekers hebben Duitse baby's vreemde grammaticale regels bijgebracht. Hierdoor werden Italiaanse zinnen voor hen afgespeeld. Deze zinnen bevatten bepaalde syntactische structuren. De baby's gingen de juiste zinnen voor ongeveer een kwartier aanhoren. Na het leren werden de zinnen weer aan de baby's afgespeeld. Maar dit keer waren een aantal zinnen onjuist. Terwijl de baby's de zinnen aanhoorden, werden hun hersengolven gemeten. Hierdoor konden de onderzoekers herkennen hoe de hersenen op de zinnen gingen reageren. En de baby's lieten bij de zinnen verschillende activiteiten zien! Hoewel ze de zinnen kort ingestudeerd hadden, waren er toch fouten geconstateerd. De baby's begrijpen natuurlijk niet waarom sommige zinnen verkeerd zijn. Ze oriënteren zich alleen op de fonetische patronen. Dat is echter genoeg om een taal te leren - in ieder geval de baby's...