Sinds wanneer werkt ze niet meer?
مذ م-ى-لم -عد----ل-؟
-- م-- ل- ت-- ت--- ؟-
-ذ م-ى ل- ت-د ت-م- ؟-
----------------------
مذ متى لم تعد تعمل ؟
0
mid- mataa l- ta----ta-m---?
m--- m---- l- t---- t----- ?
m-d- m-t-a l- t-e-d t-e-a- ?
----------------------------
midh mataa lm taeud taemal ?
Sinds wanneer werkt ze niet meer?
مذ متى لم تعد تعمل ؟
midh mataa lm taeud taemal ?
Sinds haar huwelijk?
--ذ-زو---ا-
--- ز-------
-ن- ز-ا-ه-.-
-------------
منذ زواجها.
0
mna---z-w-juh-.
m---- z--------
m-a-h z-w-j-h-.
---------------
mnadh zawajuha.
Sinds haar huwelijk?
منذ زواجها.
mnadh zawajuha.
Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is.
-ع-، لم---د -عم- -نذ--- ت-----
---- ل- ت-- ت--- م-- أ- ت------
-ع-، ل- ت-د ت-م- م-ذ أ- ت-و-ت-
--------------------------------
نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.
0
nei-- lm--aeud--a--a- ----h-'an --zawa-a-.
n---- l- t---- t----- m---- '-- t---------
n-i-, l- t-e-d t-e-a- m-n-h '-n t-z-w-j-t-
------------------------------------------
neim, lm taeud taemal mundh 'an tuzawajat.
Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is.
نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.
neim, lm taeud taemal mundh 'an tuzawajat.
Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer.
-----ن ت-وج- لم تع- -عم-.
--- أ- ت---- ل- ت-- ت-----
-ن- أ- ت-و-ت ل- ت-د ت-م-.-
---------------------------
منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.
0
mn-dh---n-----a--j-t--m---eu---aem-l.
m---- '--- t-------- l- t---- t------
m-a-h '-n- t-z-w-j-t l- t-e-d t-e-a-.
-------------------------------------
mnadh 'ana tazawajat lm taeud taemal.
Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer.
منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.
mnadh 'ana tazawajat lm taeud taemal.
Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig.
-ن- -ن ت----ا-هما---د--.
--- أ- ت----- ه-- س------
-ن- أ- ت-ا-ف- ه-ا س-د-ء-
--------------------------
منذ أن تعارفا هما سعداء.
0
m---h --- tueara-a hum- --ed---.
m---- '-- t------- h--- s-------
m-a-h '-n t-e-r-f- h-m- s-e-a-a-
--------------------------------
mnadh 'an tuearafa huma sueda'a.
Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig.
منذ أن تعارفا هما سعداء.
mnadh 'an tuearafa huma sueda'a.
Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit.
م-ذ أن -ز----أطفا---- ---جا--إ-اّ --در-ً.
--- أ- ر--- ب----- ل- ي----- إ--- ن-------
-ن- أ- ر-ق- ب-ط-ا- ل- ي-ر-ا- إ-ا- ن-د-ا-.-
-------------------------------------------
منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.
0
m--d- -a-a-r---a-a b---t-al--a y-----j-n '--a --dr-a-.
m---- '--- r------ b------- l- y-------- '--- n-------
m-a-h '-n- r-z-a-a b-'-t-a- l- y-k-r-j-n '-l- n-d-a-n-
------------------------------------------------------
mnadh 'ana rizqana bi'atfal la yukhrijan 'ila nadraan.
Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit.
منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.
mnadh 'ana rizqana bi'atfal la yukhrijan 'ila nadraan.
Wanneer belt ze?
-ت---ت-------ا-ف -
--- ت--- ب------ ؟-
-ت- ت-ص- ب-ل-ا-ف ؟-
--------------------
متى تتصل بالهاتف ؟
0
m-- tat---- bia-hat---?
m-- t------ b-------- ?
m-a t-t-s-l b-a-h-t-f ?
-----------------------
mta tatasil bialhatif ?
Wanneer belt ze?
متى تتصل بالهاتف ؟
mta tatasil bialhatif ?
Tijdens de rit?
-ثن------دت-ا السيارة-
----- ق------ ا--------
-ث-ا- ق-ا-ت-ا ا-س-ا-ة-
------------------------
أثناء قيادتها السيارة؟
0
a--i--'--i--a-iha-a-sya-?
a------ q-------- a------
a-h-n-' q-a-a-i-a a-s-a-?
-------------------------
athina' qiadatiha alsyar?
Tijdens de rit?
أثناء قيادتها السيارة؟
athina' qiadatiha alsyar?
Ja, terwijl ze autorijdt.
ن---- إنه- -تص----ي --ود--لس-ا---
--- ، إ--- ت--- و-- ت--- ا--------
-ع- ، إ-ه- ت-ص- و-ي ت-و- ا-س-ا-ة-
-----------------------------------
نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.
0
n--m----iina-a t---sil -ahi-----d--l-i-a--t.
n--- , '------ t------ w--- t---- a---------
n-a- , '-i-a-a t-t-s-l w-h- t-q-d a-s-y-r-t-
--------------------------------------------
neam , 'iinaha tatasil wahi taqud alsiyarat.
Ja, terwijl ze autorijdt.
نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.
neam , 'iinaha tatasil wahi taqud alsiyarat.
Zij telefoneert terwijl ze autorijdt.
ت-صل -ا---ت- -ي-ما --ود-ا--ي-ر--
---- ب------ ب---- ت--- ا--------
-ت-ل ب-ل-ا-ف ب-ن-ا ت-و- ا-س-ا-ة-
----------------------------------
تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.
0
i---a-a--bi-lh---- -ay-a-------- -l-iy-r-t.
i------- b-------- b------ t---- a---------
i-a-a-a- b-a-h-t-f b-y-a-a t-q-d a-s-y-r-t-
-------------------------------------------
itatasal bialhatif baynama taqud alsiyarat.
Zij telefoneert terwijl ze autorijdt.
تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.
itatasal bialhatif baynama taqud alsiyarat.
Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt.
إ-ه- تش-ه- ا---ف---بينم- ---ي-
---- ت---- ا------ ب---- ت-----
-ن-ا ت-ا-د ا-ت-ف-ز ب-ن-ا ت-و-.-
--------------------------------
إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.
0
'ii-a---tu-ha--- ---ilf-- bayn-ma--ak--.
'------ t------- a------- b------ t-----
'-i-a-a t-s-a-i- a-t-l-a- b-y-a-a t-k-i-
----------------------------------------
'iinaha tushahid altilfaz baynama takwi.
Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt.
إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.
'iinaha tushahid altilfaz baynama takwi.
Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt.
---- ت-مع-ال-------------تكت----و--ئ--
---- ت--- ا------- ب---- ت--- ا--------
-ن-ا ت-م- ا-م-س-ق- ب-ن-ا ت-ت- ا-و-ا-ف-
----------------------------------------
انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.
0
a-ah- ta-mae--l--siqa- ba-n--a ta-t-b-al--z----.
a---- t----- a-------- b------ t----- a---------
a-a-a t-s-a- a-m-s-q-a b-y-a-a t-k-u- a-w-z-y-a-
------------------------------------------------
anaha tasmae almusiqaa baynama taktub alwazayfa.
Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt.
انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.
anaha tasmae almusiqaa baynama taktub alwazayfa.
Ik zie niets als ik geen bril draag.
-ا --ى--ي-ا------الن----.
-- أ-- ش---- د-- ا--------
-ا أ-ى ش-ئ-ً د-ن ا-ن-ا-ة-
---------------------------
لا أرى شيئاً دون النظارة.
0
laa '-ra- -hy-aan-du---l-i-arata.
l-- '---- s------ d-- a----------
l-a '-r-a s-y-a-n d-n a-n-z-r-t-.
---------------------------------
laa 'araa shyyaan dun alnizarata.
Ik zie niets als ik geen bril draag.
لا أرى شيئاً دون النظارة.
laa 'araa shyyaan dun alnizarata.
Ik versta niets als de muziek zo hard staat.
لا-أ--م-ش---- ----ا ------لم-سي-ى--ا-ي--
-- أ--- ش---- ع---- ت--- ا------- ع------
-ا أ-ه- ش-ئ-ً ع-د-ا ت-و- ا-م-س-ق- ع-ل-ة-
------------------------------------------
لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.
0
l-a---f--um -h----n-e-n-a---ta--n alm---qa--eal--t.
l-- '------ s------ e------ t---- a-------- e------
l-a '-f-h-m s-y-a-n e-n-a-a t-k-n a-m-s-q-a e-l-a-.
---------------------------------------------------
laa 'afahum shyyaan eindama takun almusiqaa ealiat.
Ik versta niets als de muziek zo hard staat.
لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.
laa 'afahum shyyaan eindama takun almusiqaa ealiat.
Ik ruik niets als ik verkouden ben.
ل--أشم---ئا- --د-ا----ب -الز-ام-
-- أ-- ش---- ع---- أ--- ب--------
-ا أ-م ش-ئ-ً ع-د-ا أ-ا- ب-ل-ك-م-
----------------------------------
لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.
0
la- --sh--u-shy-a-n ------a------ b-al--ka-a.
l-- '------ s------ e------ '---- b----------
l-a '-s-a-u s-y-a-n e-n-a-a '-s-b b-a-z-k-m-.
---------------------------------------------
laa 'ashamu shyyaan eindama 'asab bialzakama.
Ik ruik niets als ik verkouden ben.
لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.
laa 'ashamu shyyaan eindama 'asab bialzakama.
Wij nemen een taxi als het regent.
ع---ا-ت--ر --ت---سي----أجرة.
----- ت--- ن---- س---- أ-----
-ن-م- ت-ط- ن-ت-ل س-ا-ة أ-ر-.-
------------------------------
عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.
0
einda-- -um--r -a--aqil--------t-n 'aj---a.
e------ t----- n-------- s-------- '-------
e-n-a-a t-m-i- n-s-a-i-u s-y-r-t-n '-j-a-a-
-------------------------------------------
eindama tumtir nastaqilu sayaratan 'ajrata.
Wij nemen een taxi als het regent.
عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.
eindama tumtir nastaqilu sayaratan 'ajrata.
We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen.
سن-اف--حو----ع-ل- ع--م--ن--- -ي ا-ي-نص-ب-
------ ح-- ا----- ع---- ن--- ف- ا---------
-ن-ا-ر ح-ل ا-ع-ل- ع-د-ا ن-ب- ف- ا-ي-ن-ي-.-
-------------------------------------------
سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.
0
s--s-f-r--a-- alea--m -in-ama -u-b-h -i --yan---.
s------- h--- a------ e------ n----- f- a--------
s-u-a-i- h-w- a-e-l-m e-n-a-a n-r-i- f- a-y-n-i-.
-------------------------------------------------
snusafir hawl alealam eindama nurbih fi alyansib.
We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen.
سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.
snusafir hawl alealam eindama nurbih fi alyansib.
We beginnen met eten als hij niet gauw komt.
سي--د- -تنا-ل-ا--ع-م--ن--- ي-ت قري---
------ ب----- ا----- إ- ل- ي-- ق------
-ي-ب-أ ب-ن-و- ا-ط-ا- إ- ل- ي-ت ق-ي-ا-
---------------------------------------
سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً
0
s-u-bad--b-tan---- ----eam '-i- lam-y-- qr-baan
s------- b-------- a------ '--- l-- y-- q------
s-u-b-d- b-t-n-w-l a-t-e-m '-i- l-m y-t q-y-a-n
-----------------------------------------------
syunbada bitanawul altaeam 'iin lam yat qrybaan
We beginnen met eten als hij niet gauw komt.
سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً
syunbada bitanawul altaeam 'iin lam yat qrybaan