Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить.
Ik houd op met werken zodra ik 60 ben.
जै-- ह- म-- ६- क- ह- ज----- / ज------ म-- क-- क--- ब-- क- द---- / द---ी
जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी 0 ja--- h-- m--- 60 k- h- j------ / j-------- m--- k--- k----- b--- k-- d----- / d-----ejaise hee main 60 ka ho jaoonga / jaoongee, main kaam karana band kar doonga / doongee
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik houd op met werken zodra ik 60 ben.
जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी
jaise hee main 60 ka ho jaoonga / jaoongee, main kaam karana band kar doonga / doongee
जै-- ह- उ-- क-- स-- म------ व- फ-- क---ा
जैसे ही उसे कुछ समय मिलेगा, वह फोन करेगा 0 ja--- h-- u-- k---- s---- m------ v-- p--- k----ajaise hee use kuchh samay milega, vah phon karega
जब त- म-- क-- क- स--- / स--- ह--- म-- क-- क----- / क----ी
जब तक मैं काम कर सकता / सकती हूँ, मैं काम करूँगा / करूँगी 0 ja- t-- m--- k--- k-- s----- / s------ h---- m--- k--- k------- / k-------ejab tak main kaam kar sakata / sakatee hoon, main kaam karoonga / karoongee
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik blijf werken zo lang ik kan.
जब तक मैं काम कर सकता / सकती हूँ, मैं काम करूँगा / करूँगी
jab tak main kaam kar sakata / sakatee hoon, main kaam karoonga / karoongee
जब त- म--- स--- अ---- ह-- म-- क-- क----- / क----ी
जब तक मेरी सेहत अच्छी है, मैं काम करूँगा / करूँगी 0 ja- t-- m---- s---- a------- h--- m--- k--- k------- / k-------ejab tak meree sehat achchhee hai, main kaam karoonga / karoongee
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik blijf werken zo lang ik gezond ben.
जब तक मेरी सेहत अच्छी है, मैं काम करूँगा / करूँगी
jab tak meree sehat achchhee hai, main kaam karoonga / karoongee
वह क-- क--- क- ब--- ब----- प- प-- है
वह काम करने के बजाय बिस्तर पर पड़ा है 0 va- k--- k----- k- b----- b----- p-- p--- h-ivah kaam karane ke bajaay bistar par pada hai
वह ख--- ब---- क- ब--- अ---- प- र-- है
वह खाना बनाने के बजाय अखबार पढ़ रही है 0 va- k----- b------ k- b----- a------- p--- r---- h-ivah khaana banaane ke bajaay akhabaar padh rahee hai
Meer talen
Klik op een vlag!
Zij leest de krant in plaats van te koken.
वह खाना बनाने के बजाय अखबार पढ़ रही है
vah khaana banaane ke bajaay akhabaar padh rahee hai
Hij zit in de kroeg in plaats van naar huis te gaan.
वह घ- व--- ज--- क- ब--- म------ म-- ब--- है
वह घर वापस जाने के बजाय मद्यालय में बैठा है 0 va- g--- v----- j---- k- b----- m-------- m--- b----- h-ivah ghar vaapas jaane ke bajaay madyaalay mein baitha hai
Meer talen
Klik op een vlag!
Hij zit in de kroeg in plaats van naar huis te gaan.
वह घर वापस जाने के बजाय मद्यालय में बैठा है
vah ghar vaapas jaane ke bajaay madyaalay mein baitha hai
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой.
Voor zover ik weet, woont hij hier.
जह-- त- म--- प-- ह-- व- य--- र--- है
जहाँ तक मुझे पता है, वह यहाँ रहता है 0 ja---- t-- m---- p--- h--- v-- y----- r----- h-ijahaan tak mujhe pata hai, vah yahaan rahata hai
जह-- त- म--- प-- ह-- उ--- प---- ब---- है
जहाँ तक मुझे पता है, उसकी पत्नि बीमार है 0 ja---- t-- m---- p--- h--- u----- p---- b------ h-ijahaan tak mujhe pata hai, usakee patni beemaar hai
Meer talen
Klik op een vlag!
Voor zover ik weet, is zijn vrouw ziek.
जहाँ तक मुझे पता है, उसकी पत्नि बीमार है
jahaan tak mujhe pata hai, usakee patni beemaar hai
जह-- त- म--- प-- ह-- व- ब-------- है
जहाँ तक मुझे पता है, वह बेरोज़गार है 0 ja---- t-- m---- p--- h--- v-- b--------- h-ijahaan tak mujhe pata hai, vah berozagaar hai
Ik had me verslapen, anders was ik op tijd geweest.
मै- स--- / स--- र- ग-- / ग--- न--- त- म-- स-- प- आ ज--- / ज--ी
मैं सोता / सोती रह गया / गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती 0 ma-- s--- / s---- r-- g--- / g----- n---- t- m--- s---- p-- a- j---- / j----emain sota / sotee rah gaya / gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik had me verslapen, anders was ik op tijd geweest.
मैं सोता / सोती रह गया / गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
main sota / sotee rah gaya / gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
Ik had de bus gemist, anders was ik stipt op tijd geweest.
मे-- ब- छ-- ग--- न--- त- म-- स-- प- आ ज--- / ज--ी
मेरी बस छूट गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती 0 me--- b-- c----- g----- n---- t- m--- s---- p-- a- j---- / j----emeree bas chhoot gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik had de bus gemist, anders was ik stipt op tijd geweest.
मेरी बस छूट गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
meree bas chhoot gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
Ik vond de weg niet, anders was ik op tijd geweest.
मु-- र----- न--- म---- न--- त- म-- स-- प- आ ज--- / ज--ी
मुझे रास्ता नहीं मिला, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती 0 mu--- r----- n---- m---- n---- t- m--- s---- p-- a- j---- / j----emujhe raasta nahin mila, nahin to main samay par aa jaata / jaatee
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik vond de weg niet, anders was ik op tijd geweest.
मुझे रास्ता नहीं मिला, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
mujhe raasta nahin mila, nahin to main samay par aa jaata / jaatee
Denken en taal behoren samen.
Ze gaan elkaar wederzijds beïnvloeden.
De taalkundige structuren karakteriseren de structuren van ons denken.
In sommige talen zijn er bijvoorbeeld geen woorden voor getallen.
De sprekers kunnen het concept van de nummers niet begrijpen.
Ook wiskunde en talen behoren op een of andere manier bij elkaar.
Grammaticale en wiskundige structuren zijn vaak gerelateerd.
Sommige onderzoekers geloven ook dat ze soortgelijke verwerking hebben.
Ze denken dat het talencentrum ook voor de wiskunde verantwoordelijk is.
De hersenen kunnen daarbij helpen om berekeningen uit te voeren.
Recente onderzoeken komen echter tot een andere conclusie.
Ze tonen aan dat onze hersenen de wiskunde zonder taal verwerkt.
Onderzoekers hebben drie mannen onderzocht.
De hersenen van deze personen waren beschadigd.
Daardoor werd ook het taalcentrum beschadigd.
Tijdens het spreken hadden de mannen grote problemen.
Ze konden geen eenvoudige zinnen meer opstellen.
Ook woorden konden ze niet begrijpen.
Na de spraaktest moesten de mannen wiskundige problemen oplossen.
Sommige van deze wiskundige puzzels waren erg complex.
Toch konden de testpersonen het oplossen!
Het resultaat van dit onderzoek is interessant.
Het laat zien dat wiskunde niet met woorden gecodeerd zijn.
Mogelijk hebben taal en wiskunde dezelfde basis.
Beide worden vanuit hetzelfde centrum verwerkt.
Wiskunde hoeft echter niet eerst in een taal worden vertaald.
Misschien ontwikkelen taal en wiskunde zich ook samen...
Wanneer de hersenen klaar zijn, bestaan ze onafhankelijk van elkaar!