Taalgids

nl Voegwoorden 4   »   ky Conjunctions

97 [zevenennegentig]

Voegwoorden 4

Voegwoorden 4

97 [токсон жети]

97 [tokson jeti]

Conjunctions

[Baylamtalar 4]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Kirgizisch Geluid meer
Hij is in slaap gevallen, hoewel de televisie aanstond. Сыналгы------ -у--- -а- ук--п -ал---ыр. С------ ж---- т---- д-- у---- к-------- С-н-л-ы ж-н-п т-р-а д-, у-т-п к-л-п-ы-. --------------------------------------- Сыналгы жанып турса да, уктап калыптыр. 0
Sına-gı-j-nıp------ --, uk--p k----tı-. S------ j---- t---- d-- u---- k-------- S-n-l-ı j-n-p t-r-a d-, u-t-p k-l-p-ı-. --------------------------------------- Sınalgı janıp tursa da, uktap kalıptır.
Hij is nog gebleven, hoewel het al laat was. Ал ке- бо----д-,--ал-ы. А- к-- б---- д-- к----- А- к-ч б-л-о д-, к-л-ы- ----------------------- Ал кеч болсо да, калды. 0
Al k-- ---so-da,-k-l-ı. A- k-- b---- d-- k----- A- k-ç b-l-o d-, k-l-ı- ----------------------- Al keç bolso da, kaldı.
Hij is niet gekomen, hoewel we afgesproken hadden. Э-өөб-з -о--г-у-а--ак-лд--кан--олс-к д-,--елге-----. Э------ ж-------- м---------- б----- д-- к----- ж--- Э-ө-б-з ж-л-г-у-а м-к-л-а-к-н б-л-о- д-, к-л-е- ж-к- ---------------------------------------------------- Экөөбүз жолугууга макулдашкан болсок да, келген жок. 0
E-ö--ü--jolu-u-ga------d--k-n ---s-k -a,-ke---n jok. E------ j-------- m---------- b----- d-- k----- j--- E-ö-b-z j-l-g-u-a m-k-l-a-k-n b-l-o- d-, k-l-e- j-k- ---------------------------------------------------- Ekööbüz joluguuga makuldaşkan bolsok da, kelgen jok.
De televisie stond aan. Toch is hij in slaap gevallen. С-н--г- к--ү--т-рган. Оше---------- -кт---ка--п-ы-. С------ к---- т------ О------ д- а- у---- к-------- С-н-л-ы к-й-п т-р-а-. О-е-т-е д- а- у-т-п к-л-п-ы-. --------------------------------------------------- Сыналгы күйүп турган. Ошентсе да ал уктап калыптыр. 0
Sına--- ---ü--t--g-n--O----s---a--l -kt-- --l--tı-. S------ k---- t------ O------ d- a- u---- k-------- S-n-l-ı k-y-p t-r-a-. O-e-t-e d- a- u-t-p k-l-p-ı-. --------------------------------------------------- Sınalgı küyüp turgan. Oşentse da al uktap kalıptır.
Het was al laat. Toch is hij nog gebleven. Кеч--о--- ка--ан- ----о ------ст--,-----а-д-. К-- б---- к------ О---- к---------- а- к----- К-ч б-л-п к-л-а-. О-о-о к-р-б-с-а-, а- к-л-ы- --------------------------------------------- Кеч болуп калган. Ошого карабастан, ал калды. 0
K-ç -o--p-ka---n--Oş-go kara-----n, -----ld-. K-- b---- k------ O---- k---------- a- k----- K-ç b-l-p k-l-a-. O-o-o k-r-b-s-a-, a- k-l-ı- --------------------------------------------- Keç bolup kalgan. Oşogo karabastan, al kaldı.
Wij hadden afgesproken. Toch is hij niet gekomen. Эк--б-------га----е- сү-лөшк-н---- -шог- ---а----а- ал к---ен-жок. Э------ ж------- д-- с------------ О---- к--------- а- к----- ж--- Э-ө-б-з ж-л-г-л- д-п с-й-ө-к-н-ү-. О-о-о к-р-б-с-а- а- к-л-е- ж-к- ------------------------------------------------------------------ Экөөбүз жолугалы деп сүйлөшкөнбүз. Ошого карабастан ал келген жок. 0
Ekö---- -ol-galı --p----lö-kön--z. --og- k-r---st-n-al--e--en-jo-. E------ j------- d-- s------------ O---- k--------- a- k----- j--- E-ö-b-z j-l-g-l- d-p s-y-ö-k-n-ü-. O-o-o k-r-b-s-a- a- k-l-e- j-k- ------------------------------------------------------------------ Ekööbüz jolugalı dep süylöşkönbüz. Oşogo karabastan al kelgen jok.
Hoewel hij geen rijbewijs heeft, rijdt hij auto. Ал----о-ч-лук кү-өлүг----- ----о-да, ун-- ----йт. А- а--------- к------- ж-- б---- д-- у--- а------ А- а-д-о-у-у- к-б-л-г- ж-к б-л-о д-, у-а- а-д-й-. ------------------------------------------------- Ал айдоочулук күбөлүгү жок болсо да, унаа айдайт. 0
A---yd-oç---- -------- j-k-b-lso--a,--naa--yd--t. A- a--------- k------- j-- b---- d-- u--- a------ A- a-d-o-u-u- k-b-l-g- j-k b-l-o d-, u-a- a-d-y-. ------------------------------------------------- Al aydooçuluk kübölügü jok bolso da, unaa aydayt.
Hoewel de straat glad is, rijdt hij hard. Ал жо----й-ак ---со------л--м а-д-й-. А- ж-- т----- б---- д-- ы---- а------ А- ж-л т-й-а- б-л-о д-, ы-д-м а-д-й-. ------------------------------------- Ал жол тайгак болсо да, ылдам айдайт. 0
A--j-l----g-k-b-l----a- ıl--- -y-a-t. A- j-- t----- b---- d-- ı---- a------ A- j-l t-y-a- b-l-o d-, ı-d-m a-d-y-. ------------------------------------- Al jol taygak bolso da, ıldam aydayt.
Hoewel hij dronken is, gaat hij met de fiets. А----с--о-со-----в-----п-- мен-н-жү-өт. А- м-- б---- д-- в-------- м---- ж----- А- м-с б-л-о д-, в-л-с-п-д м-н-н ж-р-т- --------------------------------------- Ал мас болсо да, велосипед менен жүрөт. 0
Al---s-----o da--v----iped--e-e- j-r-t. A- m-- b---- d-- v-------- m---- j----- A- m-s b-l-o d-, v-l-s-p-d m-n-n j-r-t- --------------------------------------- Al mas bolso da, velosiped menen jüröt.
Hij heeft geen rijbewijs. Toch rijdt hij auto. Анын--й--оч--ук күбөлүг--жок. ---г--кар-б-с---- ал -вт-у-аа-а---йт. А--- а--------- к------- ж--- О---- к---------- а- а------- а------ А-ы- а-д-о-у-у- к-б-л-г- ж-к- О-о-о к-р-б-с-а-, а- а-т-у-а- а-д-й-. ------------------------------------------------------------------- Анын айдоочулук күбөлүгү жок. Ошого карабастан, ал автоунаа айдайт. 0
Anın ---ooç---k -ü-öl--- --k. --og----r-b----n, -l----o-naa -yd---. A--- a--------- k------- j--- O---- k---------- a- a------- a------ A-ı- a-d-o-u-u- k-b-l-g- j-k- O-o-o k-r-b-s-a-, a- a-t-u-a- a-d-y-. ------------------------------------------------------------------- Anın aydooçuluk kübölügü jok. Oşogo karabastan, al avtounaa aydayt.
De straat is glad. Toch rijdt hij zo hard. Ж-л-тайг-----шо------абас-а-- -- у-ун-а--к т-з-а-----. Ж-- т------ О---- к---------- а- у-------- т-- а------ Ж-л т-й-а-. О-о-о к-р-б-с-а-, а- у-у-ч-л-к т-з а-д-й-. ------------------------------------------------------ Жол тайгак. Ошого карабастан, ал ушунчалык тез айдайт. 0
J-l t-y-a-.--ş--o ---abas-a---al u-un-alık t---ay-ay-. J-- t------ O---- k---------- a- u-------- t-- a------ J-l t-y-a-. O-o-o k-r-b-s-a-, a- u-u-ç-l-k t-z a-d-y-. ------------------------------------------------------ Jol taygak. Oşogo karabastan, al uşunçalık tez aydayt.
Hij is dronken. Toch gaat hij met de fiets. А- м-с.--ш-г- кара-а---н,--- в--ос---- -ээ- ---ө-. А- м--- О---- к---------- а- в-------- т--- ж----- А- м-с- О-о-о к-р-б-с-а-, а- в-л-с-п-д т-э- ж-р-т- -------------------------------------------------- Ал мас. Ошого карабастан, ал велосипед тээп жүрөт. 0
A- --s.-Oşo-o-----ba-tan,-al ve--s--ed t-e- jü-öt. A- m--- O---- k---------- a- v-------- t--- j----- A- m-s- O-o-o k-r-b-s-a-, a- v-l-s-p-d t-e- j-r-t- -------------------------------------------------- Al mas. Oşogo karabastan, al velosiped teep jüröt.
Zij vindt geen baan, hoewel ze gestudeerd heeft. Жо-о--- -илимг---э-болгон--а--ар-б-----,-а- ж--уш -а-а ал--й ж----. Ж------ б------ э- б-------- к---------- а- ж---- т--- а---- ж----- Ж-г-р-у б-л-м-е э- б-л-о-у-а к-р-б-с-а-, а- ж-м-ш т-б- а-б-й ж-т-т- ------------------------------------------------------------------- Жогорку билимге ээ болгонуна карабастан, ал жумуш таба албай жатат. 0
J--o--u-bil--ge------lgonu-a ---a-as-an---- -umuş-taba a-ba- jat-t. J------ b------ e- b-------- k---------- a- j---- t--- a---- j----- J-g-r-u b-l-m-e e- b-l-o-u-a k-r-b-s-a-, a- j-m-ş t-b- a-b-y j-t-t- ------------------------------------------------------------------- Jogorku bilimge ee bolgonuna karabastan, al jumuş taba albay jatat.
Zij gaat niet naar de dokter, hoewel ze pijn heeft. А- -о-уп----кан-н---ара-а----,-в-ачк- -----й -а-а-. А- о---- ж-------- к---------- в----- б----- ж----- А- о-р-п ж-т-а-ы-а к-р-б-с-а-, в-а-к- б-р-а- ж-т-т- --------------------------------------------------- Ал ооруп жатканына карабастан, врачка барбай жатат. 0
Al -o--p ---kanına--a-a-a----,--raç---b--b-- -at--. A- o---- j-------- k---------- v----- b----- j----- A- o-r-p j-t-a-ı-a k-r-b-s-a-, v-a-k- b-r-a- j-t-t- --------------------------------------------------- Al oorup jatkanına karabastan, vraçka barbay jatat.
Zij koopt een auto, hoewel ze geen geld heeft. А- --ча-ы -ок-б-л-о д--ы,-у-аа са-ы----ат. А- а----- ж-- б---- д---- у--- с---- а---- А- а-ч-с- ж-к б-л-о д-г-, у-а- с-т-п а-а-. ------------------------------------------ Ал акчасы жок болсо дагы, унаа сатып алат. 0
A- -k-as---ok -o----d-gı,-u-----atı- al-t. A- a----- j-- b---- d---- u--- s---- a---- A- a-ç-s- j-k b-l-o d-g-, u-a- s-t-p a-a-. ------------------------------------------ Al akçası jok bolso dagı, unaa satıp alat.
Zij heeft gestudeerd. Toch vindt ze geen baan. А-ын-ж--о-к- били-и б--- --- кар----т--- ---ж-муш-та----лб-й ж-та-. А--- ж------ б----- б--- А-- к---------- а- ж---- т--- а---- ж----- А-ы- ж-г-р-у б-л-м- б-р- А-а к-р-б-с-а-, а- ж-м-ш т-б- а-б-й ж-т-т- ------------------------------------------------------------------- Анын жогорку билими бар. Ага карабастан, ал жумуш таба албай жатат. 0
A-ın--og-r-u-bil--i--a-.-A-a-k--a-as-a------jum---t----a-b-y -at-t. A--- j------ b----- b--- A-- k---------- a- j---- t--- a---- j----- A-ı- j-g-r-u b-l-m- b-r- A-a k-r-b-s-a-, a- j-m-ş t-b- a-b-y j-t-t- ------------------------------------------------------------------- Anın jogorku bilimi bar. Aga karabastan, al jumuş taba albay jatat.
Zij heeft pijn. Toch gaat ze niet naar de dokter. Ал-оор-п -а--т. ----ка-аб-стан-----ы-ер----а-р---ай----ат. А- о---- ж----- А-- к---------- д-------- к-------- ж----- А- о-р-п ж-т-т- А-а к-р-б-с-а-, д-р-г-р-е к-й-ы-б-й ж-т-т- ---------------------------------------------------------- Ал ооруп жатат. Ага карабастан, дарыгерге кайрылбай жатат. 0
A- ----- ---at----- -a-a----an--d------ge ---r-l-a- jatat. A- o---- j----- A-- k---------- d-------- k-------- j----- A- o-r-p j-t-t- A-a k-r-b-s-a-, d-r-g-r-e k-y-ı-b-y j-t-t- ---------------------------------------------------------- Al oorup jatat. Aga karabastan, darıgerge kayrılbay jatat.
Zij heeft geen geld. Toch koopt ze een auto. Аны--а--а-ы--ок. О-ог--кар------н,-ал---т-унаа-са--п а-а-. А--- а----- ж--- О---- к---------- а- а------- с---- а---- А-ы- а-ч-с- ж-к- О-о-о к-р-б-с-а-, а- а-т-у-а- с-т-п а-а-. ---------------------------------------------------------- Анын акчасы жок. Ошого карабастан, ал автоунаа сатып алат. 0
A-ın --ça-- j-k.-O-ogo-----bas-an,-al-av----a----t------t. A--- a----- j--- O---- k---------- a- a------- s---- a---- A-ı- a-ç-s- j-k- O-o-o k-r-b-s-a-, a- a-t-u-a- s-t-p a-a-. ---------------------------------------------------------- Anın akçası jok. Oşogo karabastan, al avtounaa satıp alat.

Jongeren leren anders dan ouderen

Kinderen leren talen relatief snel. Bij volwassenen duurt het meestal langer. Kinderen leren echter niet beter dan volwassenen. Ze leren gewoon op een andere manier. Bij het leren van talen moeten de hersenen veel werk verrichten. Het moet een aantal dingen tegelijk leren. Wanneer ze een taal leren is het niet genoeg om erover na te denken. Ze moeten ook leren om de nieuwe woorden uit te spreken. Daarvoor moeten de spraakorganen nieuwe bewegingen gaan leren. Ook moeten de hersenen leren om te reageren op nieuwe situaties. Het communiceren in een vreemde taal is een uitdaging. Maar volwassen leren op elke leeftijd anders. Op 20 of 30 jaar hebben mensen nog steeds de routine om te leren. De tijden van de school of universiteit is nog niet lang geleden. De hersenen zijn daardoor nog goed getraind. Vreemde talen kunnen dan ook op een zeer hoog niveau geleerd worden. Mensen tussen de 40 en 50 jaar hebben al veel geleerd. Hun hersenen zullen van deze ervaring gaan profiteren. Het kan nieuwe inhoud met de oude kennis goed combineren. Op deze leeftijd leren ze de dingen het beste, die ze al weten. Dit zijn bijvoorbeeld talen die lijken op eerder geleerde vergelijkbare talen. Bij 60 of 70 jaar hebben mensen meestal veel tijd nodig. Ze kunnen het vaak oefenen. Dit is bij talen van groot belang. Ouderen kunnen bijvoorbeeld buitenlandse lettertypen zeer goed leren. Maar ze kunnen op elke leeftijd met succes leren. De hersenen kunnen ook na de puberteit nog nieuwe zenuwcellen vormen. En dat doen ze ook graag...