Taalgids

nl Dubbele voegwoorden   »   te జంట సంయోజకాలు

98 [achtennegentig]

Dubbele voegwoorden

Dubbele voegwoorden

98 [తొంభై ఎనిమిది]

98 [Tombhai enimidi]

జంట సంయోజకాలు

[Jaṇṭa sanyōjakālu]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Telugu Geluid meer
De reis was wel mooi, maar te vermoeiend. ప-ర---- చా----ాగ-ం-ి క--ీ -ా-ా-అలస-----ంది ప------ చ--- బ------ క--- చ--- అ----- ఉ--- ప-ర-ా-ం చ-ల- బ-గ-ం-ి క-న- చ-ల- అ-స-గ- ఉ-ద- ------------------------------------------ ప్రయాణం చాలా బాగుంది కానీ చాలా అలసటగా ఉంది 0
Pr--āṇ-- ---ā-bā-und- --n- -ālā al--aṭag----di P------- c--- b------ k--- c--- a-------- u--- P-a-ā-a- c-l- b-g-n-i k-n- c-l- a-a-a-a-ā u-d- ---------------------------------------------- Prayāṇaṁ cālā bāgundi kānī cālā alasaṭagā undi
De trein was wel op tijd, maar te vol. ట్రైన--స-యా-ి---వ--చ-ంద- -ానీ -ా-ా పూ--తిగ- --ం-ి-ఉం--. ట----- స------- వ------- క--- చ--- ప------- న---- ఉ---- ట-ర-న- స-య-న-క- వ-్-ి-ద- క-న- చ-ల- ప-ర-త-గ- న-ం-ి ఉ-ద-. ------------------------------------------------------- ట్రైన్ సమయానికి వచ్చింది కానీ చాలా పూర్తిగా నిండి ఉంది. 0
Ṭra-n-sa--y---ki -a--ind--kānī---lā --rt----niṇ-i un--. Ṭ---- s--------- v------- k--- c--- p------ n---- u---- Ṭ-a-n s-m-y-n-k- v-c-i-d- k-n- c-l- p-r-i-ā n-ṇ-i u-d-. ------------------------------------------------------- Ṭrain samayāniki vaccindi kānī cālā pūrtigā niṇḍi undi.
Het hotel was wel gezellig, maar te duur. హ--ల్--ాల--స-క--య-ంత--ా-ఉం-- -ాన--చా---ఖ-ీదై-ది. హ---- చ--- స----------- ఉ--- క--- చ--- ఖ-------- హ-ట-్ చ-ల- స-క-్-వ-త-గ- ఉ-ద- క-న- చ-ల- ఖ-ీ-ై-ద-. ------------------------------------------------ హోటల్ చాలా సౌకర్యవంతంగా ఉంది కానీ చాలా ఖరీదైనది. 0
H-ṭ-l-cā-- --u-a--a-------ā---d--kānī-cālā-kharīd--na-i. H---- c--- s--------------- u--- k--- c--- k------------ H-ṭ-l c-l- s-u-a-y-v-n-a-g- u-d- k-n- c-l- k-a-ī-a-n-d-. -------------------------------------------------------- Hōṭal cālā saukaryavantaṅgā undi kānī cālā kharīdainadi.
Hij neemt ofwel de bus of de trein. ఆ-న -స--ు లే-ా ట్--న- -----్కుత--ు ఆ-- బ---- ల--- ట----- న- ఎ-------- ఆ-న బ-్-ు ల-ద- ట-ర-న- న- ఎ-్-ు-ా-ు ---------------------------------- ఆయన బస్సు లేదా ట్రైన్ ని ఎక్కుతారు 0
Āy--- ------ --dā--rain--- ekk-t--u Ā---- b----- l--- ṭ---- n- e------- Ā-a-a b-s-s- l-d- ṭ-a-n n- e-k-t-r- ----------------------------------- Āyana bas'su lēdā ṭrain ni ekkutāru
Hij komt ofwel vanavond of morgenvroeg. ఆ-న-ఈ-సాయం-్-ం లే-ా ర--ు ఉదయం-రావచ్-ు. ఆ-- ఈ స------- ల--- ర--- ఉ--- ర------- ఆ-న ఈ స-య-త-ర- ల-ద- ర-ప- ఉ-య- ర-వ-్-ు- -------------------------------------- ఆయన ఈ సాయంత్రం లేదా రేపు ఉదయం రావచ్చు. 0
Ā-an- ī sā--n--aṁ----- -ē-u ud--aṁ -āva--u. Ā---- ī s-------- l--- r--- u----- r------- Ā-a-a ī s-y-n-r-ṁ l-d- r-p- u-a-a- r-v-c-u- ------------------------------------------- Āyana ī sāyantraṁ lēdā rēpu udayaṁ rāvaccu.
Hij logeert ofwel bij ons of in het hotel. ఆ-న----ో-ల-దా హ-ట-్--ో-న----స-----. ఆ-- మ--- ల--- హ---- ల- న----------- ఆ-న మ-త- ల-ద- హ-ట-్ ల- న-వ-ి-్-ా-ు- ----------------------------------- ఆయన మాతో లేదా హోటల్ లో నివసిస్తాడు. 0
Ā-an- --tō-lēd---ō-a----------i---ḍu. Ā---- m--- l--- h---- l- n----------- Ā-a-a m-t- l-d- h-ṭ-l l- n-v-s-s-ā-u- ------------------------------------- Āyana mātō lēdā hōṭal lō nivasistāḍu.
Zij spreekt zowel Spaans als Engels. ఆ---స్-ా---- -- -హ-----్ల-ష- కూడ--మా-్లాడు-ుం-ి ఆ-- స------- త- స-- ఇ------- క--- మ------------ ఆ-ె స-ప-న-ష- త- స-ా ఇ-గ-ల-ష- క-డ- మ-ట-ల-డ-త-ం-ి ----------------------------------------------- ఆమె స్పానిష్ తో సహా ఇంగ్లీష్ కూడా మాట్లాడుతుంది 0
Ā-e--p-n-- -- -a---i-g-ī- kū-ā -āṭlāḍ-tun-i Ā-- s----- t- s--- i----- k--- m----------- Ā-e s-ā-i- t- s-h- i-g-ī- k-ḍ- m-ṭ-ā-u-u-d- ------------------------------------------- Āme spāniṣ tō sahā iṅglīṣ kūḍā māṭlāḍutundi
Zij heeft zowel in Madrid als in Londen gewoond. ఆ-- మాడ్--డ్-----హా-లం-న- లో--ూడా-ని--ిం-ిం-ి. ఆ-- మ------- త- స-- ల---- ల- క--- న----------- ఆ-ె మ-డ-ర-డ- త- స-ా ల-డ-్ ల- క-డ- న-వ-ి-చ-ం-ి- ---------------------------------------------- ఆమె మాడ్రిడ్ తో సహా లండన్ లో కూడా నివసించింది. 0
Ā-- māḍ--ḍ-t---ah- laṇḍa--l-----ā n--a-in̄ci---. Ā-- m----- t- s--- l----- l- k--- n------------- Ā-e m-ḍ-i- t- s-h- l-ṇ-a- l- k-ḍ- n-v-s-n-c-n-i- ------------------------------------------------ Āme māḍriḍ tō sahā laṇḍan lō kūḍā nivasin̄cindi.
Zij kent zowel Spanje als Engeland. ఆ-ెక------య--- ----హా -ం---ాం-్ కూడ--తెలు--. ఆ---- స------- త- స-- ఇ-------- క--- త------ ఆ-ె-ి స-ప-య-న- త- స-ా ఇ-గ-ల-ం-్ క-డ- త-ల-స-. -------------------------------------------- ఆమెకి స్పెయిన్ తో సహా ఇంగ్లాండ్ కూడా తెలుసు. 0
Āmeki ---y-n -ō sa-ā iṅg---ḍ -ū-ā tel-s-. Ā---- s----- t- s--- i------ k--- t------ Ā-e-i s-e-i- t- s-h- i-g-ā-ḍ k-ḍ- t-l-s-. ----------------------------------------- Āmeki speyin tō sahā iṅglāṇḍ kūḍā telusu.
Hij is niet alleen dom, maar ook lui. ఆయన--ూ-్-ుడే-క-క-బద-ధ---త--ు క-డా ఆ-- మ------- క-- బ---------- క--- ఆ-న మ-ర-ఖ-డ- క-క బ-్-క-్-ు-ు క-డ- --------------------------------- ఆయన మూర్ఖుడే కాక బద్ధకస్తుడు కూడా 0
Āy-na mū--h--ē-kā-- b--'d-ak--tuḍu kū-ā Ā---- m------- k--- b------------- k--- Ā-a-a m-r-h-ḍ- k-k- b-d-d-a-a-t-ḍ- k-ḍ- --------------------------------------- Āyana mūrkhuḍē kāka bad'dhakastuḍu kūḍā
Zij is niet alleen knap, maar ook intelligent. ఆమె-అ-డ--న-----క-తె-ి----- --డా ఆ-- అ------- క-- త-------- క--- ఆ-ె అ-డ-ై-ద- క-క త-ల-వ-న-ి క-డ- ------------------------------- ఆమె అండమైనదే కాక తెలివైనది కూడా 0
Ā-e-aṇḍ---in----kā-- t---v--n--i --ḍā Ā-- a---------- k--- t---------- k--- Ā-e a-ḍ-m-i-a-ē k-k- t-l-v-i-a-i k-ḍ- ------------------------------------- Āme aṇḍamainadē kāka telivainadi kūḍā
Zij spreekt niet alleen Duits, maar ook Frans. ఆమ- జ-్------- --ర-ం--------మాట్లా---దు ఆ-- జ----- క-- ఫ------ క--- మ---------- ఆ-ె జ-్-న- క-క ఫ-ర-ం-్ క-డ- మ-ట-ల-డ-ల-ు --------------------------------------- ఆమె జర్మనే కాక ఫ్రెంచ్ కూడా మాట్లాడగలదు 0
Ām- -arm-nē -ā-a -h-en-c k-ḍā--āṭ---a--l-du Ā-- j------ k--- p------ k--- m------------ Ā-e j-r-a-ē k-k- p-r-n-c k-ḍ- m-ṭ-ā-a-a-a-u ------------------------------------------- Āme jarmanē kāka phren̄c kūḍā māṭlāḍagaladu
Ik kan piano noch gitaar spelen. న-న- --యా---క--ీ- గి-ా-- కా-- --య-ంచ-ేను న--- ప----- క---- గ----- క--- వ--------- న-న- ప-య-న- క-న-, గ-ట-ర- క-న- వ-య-ం-ల-న- ---------------------------------------- నేను పియానో కానీ, గిటార్ కానీ వాయించలేను 0
N-----i---- --nī,--i-ār ---- vāy--̄c--ē-u N--- p----- k---- g---- k--- v----------- N-n- p-y-n- k-n-, g-ṭ-r k-n- v-y-n-c-l-n- ----------------------------------------- Nēnu piyānō kānī, giṭār kānī vāyin̄calēnu
Ik kan walsen noch samba dansen. నే-- --ల్ట్జ్---నీ, సాం-- -ా-- చేయల---. న--- వ------- క---- స---- క--- చ------- న-న- వ-ల-ట-జ- క-న-, స-ం-ా క-న- చ-య-ే-ు- --------------------------------------- నేను వాల్ట్జ్ కానీ, సాంబా కానీ చేయలేను. 0
N-nu -āl-j -ānī,--ā--- --nī --y-l---. N--- v---- k---- s---- k--- c-------- N-n- v-l-j k-n-, s-m-ā k-n- c-y-l-n-. ------------------------------------- Nēnu vālṭj kānī, sāmbā kānī cēyalēnu.
Ik houd van opera noch van ballet. న-కు---ేర- కా--- బా------ీ న--చ-ు. న--- ఒ---- క---- బ--- క--- న------ న-క- ఒ-ే-ా క-న-, బ-ల- క-న- న-్-ద-. ---------------------------------- నాకు ఒపేరా కానీ, బాలే కానీ నచ్చదు. 0
N------ē-- k---, -āl- k--ī -------. N--- o---- k---- b--- k--- n------- N-k- o-ē-ā k-n-, b-l- k-n- n-c-a-u- ----------------------------------- Nāku opērā kānī, bālē kānī naccadu.
Hoe sneller je werkt, hoe vroeger je klaar bent. మ--- ఎం---్-రగ--ప---ేస--ే- --త త్వ-గ- మ- పని --ర--ి-అవ-తు---. మ--- ఎ-- త----- ప--------- అ-- త----- మ- ప-- ప----- అ-------- మ-ర- ఎ-త త-వ-గ- ప-ి-ే-్-ే- అ-త త-వ-గ- మ- ప-ి ప-ర-త- అ-ు-ు-ద-. ------------------------------------------------------------- మీరు ఎంత త్వరగా పనిచేస్తే, అంత త్వరగా మీ పని పూర్తి అవుతుంది. 0
Mīru--n-- tv------pan-cē-t-, -n----vara---m---an-----ti -v--un--. M--- e--- t------ p--------- a--- t------ m- p--- p---- a-------- M-r- e-t- t-a-a-ā p-n-c-s-ē- a-t- t-a-a-ā m- p-n- p-r-i a-u-u-d-. ----------------------------------------------------------------- Mīru enta tvaragā panicēstē, anta tvaragā mī pani pūrti avutundi.
Hoe eerder je komt, hoe eerder je kunt gaan. మ--ు--ంత--్-ర-- ర-గలిగ--ే,-అం- --వర-- --రి---వ--్ళవ----. మ--- ఎ-- త----- ర--------- అ-- త----- త----- వ---------- మ-ర- ఎ-త త-వ-గ- ర-గ-ి-ి-ే- అ-త త-వ-గ- త-ర-గ- వ-ళ-ళ-చ-చ-. -------------------------------------------------------- మీరు ఎంత త్వరగా రాగలిగితే, అంత త్వరగా తిరిగి వెళ్ళవచ్చు. 0
Mī----n-- -v-r----rā----g-tē, -n-a --a-a-- ti-i---v-ḷḷa-a-cu. M--- e--- t------ r---------- a--- t------ t----- v---------- M-r- e-t- t-a-a-ā r-g-l-g-t-, a-t- t-a-a-ā t-r-g- v-ḷ-a-a-c-. ------------------------------------------------------------- Mīru enta tvaragā rāgaligitē, anta tvaragā tirigi veḷḷavaccu.
Hoe ouder je wordt, hoe inschikkelijker je wordt. వ----పె-ుగ-----న--ొ--ద-, --్---వ-త-గ-----ర--తా-ు. వ--- ప---------- క------ ఉ----------- త---------- వ-స- ప-ర-గ-త-న-న క-ద-ద-, ఉ-్-ా-వ-త-గ- త-ా-వ-త-ర-. ------------------------------------------------- వయసు పెరుగుతున్న కొద్దీ, ఉల్లాసవంతంగా తయారవుతారు. 0
V-yas--per--ut-n---k--dī- -ll-s-v-n-aṅgā-tay-r--u-āru. V----- p---------- k----- u------------- t------------ V-y-s- p-r-g-t-n-a k-d-ī- u-l-s-v-n-a-g- t-y-r-v-t-r-. ------------------------------------------------------ Vayasu perugutunna koddī, ullāsavantaṅgā tayāravutāru.

Taal leren met het internet

Steeds meer mensen leren vreemde talen. En steeds meer mensen maken van het internet gebruik! Het online leren verschilt met het klassieke taalonderwijs. En dat heeft vele voordelen! De gebruiker bepaalt zelf wanneer ze willen leren. Ook kunnen ze kiezen wat ze leren willen. En ze bepalen zelf hoeveel ze elke dag willen leren. Bij het online leren moet de gebruiker op een intuïtieve manier gaan leren. Dat wil zeggen dat zij op een natuurlijke wijze de nieuwe taal gaan leren. Zoals u talen als kind of op vakantie geleerd hebt. De gebruiker leert met gesimuleerde situaties. Ze ervaren verschillende dingen op verschillende plaatsen. Ze moeten daarbij zelf actief zijn. Bij sommige programma's moeten ze een koptelefoon en een microfoon gebruiken. Daarmee kunnen ze spreken met moedertaalsprekers. Het is ook mogelijk om zijn uitspraak te analyseren. Op deze manier kunnen ze zich altijd verbeteren. In gemeenschappen kunnen ze informatie met andere gebruikers uitwisselen. Ook biedt het internet de mogelijkheid om mobiel te gaan leren. Met digitale technieken kunnen de talen overal naartoe gebracht worden. Het onlineonderwijs is niet minder dan het conventionele onderwijs. Ze kunnen zeer efficiënt zijn, indien de programma's goed gemaakt zijn. Maar het is van groot belang dat het online onderwijs niet te kleurrijk is. Te veel animaties kunnen het leermateriaal afleiden. De hersenen moeten elke puls verwerken. Daardoor kan het geheugen snel worden overweldigd. Soms is het beter om in stilte uit een boek te leren. Degene die de oude methoden met de nieuwe gaat mengen, zorgt voor een spoedige vooruitgang...