Taalgids

nl Genitief   »   ky Genitive

99 [negenennegentig]

Genitief

Genitief

99 [токсон тогуз]

99 [tokson toguz]

Genitive

[İlik jöndömö]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Kirgizisch Geluid meer
de kat van mijn vriendin Ме--н с-й-өш--н-к-з---ы- --ш--ы М---- с-------- к------- м----- М-н-н с-й-ө-к-н к-з-м-ы- м-ш-г- ------------------------------- Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы 0
Men-n -üy----ön k---m-ı---ış--ı M---- s-------- k------- m----- M-n-n s-y-ö-k-n k-z-m-ı- m-ş-g- ------------------------------- Menin süylöşkön kızımdın mışıgı
de hond van mijn vriend Менин---с-мд-н -ти М---- д------- и-- М-н-н д-с-м-у- и-и ------------------ Менин досумдун ити 0
Meni--d-sum-un -ti M---- d------- i-- M-n-n d-s-m-u- i-i ------------------ Menin dosumdun iti
het speelgoed van mijn kinderen М-н---ба-д--ы-д-н--юн---та-ы М---- б---------- о--------- М-н-н б-л-а-ы-д-н о-н-у-т-р- ---------------------------- Менин балдарымдын оюнчуктары 0
M--in----d-r------o-un---ta-ı M---- b---------- o---------- M-n-n b-l-a-ı-d-n o-u-ç-k-a-ı ----------------------------- Menin baldarımdın oyunçuktarı
Dat is de mantel van mijn collega. Бу--- --н-н----и-т-ш--д-н --л-тос-. Б-- - м---- к------------ п-------- Б-л - м-н-н к-с-п-е-и-д-н п-л-т-с-. ----------------------------------- Бул - менин кесиптешимдин пальтосу. 0
B-- --m-n---kes-pteş---------t--u. B-- - m---- k------------ p------- B-l - m-n-n k-s-p-e-i-d-n p-l-o-u- ---------------------------------- Bul - menin kesipteşimdin paltosu.
Dat is de auto van mijn collega. Б-л --м--ин-к-си-теш-м-----в-о----с-. Б-- - м---- к------------ а---------- Б-л - м-н-н к-с-п-е-и-д-н а-т-у-а-с-. ------------------------------------- Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы. 0
Bu- ---en-- -e-----ş-m-i--av-o--aas-. B-- - m---- k------------ a---------- B-l - m-n-n k-s-p-e-i-d-n a-t-u-a-s-. ------------------------------------- Bul - menin kesipteşimdin avtounaası.
Dat is het werk van mijn collega’s. Бул-мен-- ке-и-те-т-р---и---мг--и. Б-- м---- к--------------- э------ Б-л м-н-н к-с-п-е-т-р-м-и- э-г-г-. ---------------------------------- Бул менин кесиптештеримдин эмгеги. 0
B-l--e--- k----t-ş-e----in ---egi. B-- m---- k--------------- e------ B-l m-n-n k-s-p-e-t-r-m-i- e-g-g-. ---------------------------------- Bul menin kesipteşterimdin emgegi.
Er is een knoop van het hemd af. Кө-нөк------п-у-у-------к--т-. К-------- т------ ч---- к----- К-й-ө-т-н т-п-у-у ч-г-п к-т-и- ------------------------------ Көйнөктүн топчусу чыгып кетти. 0
K------ü---o---su-ç--ı- ke-t-. K-------- t------ ç---- k----- K-y-ö-t-n t-p-u-u ç-g-p k-t-i- ------------------------------ Köynöktün topçusu çıgıp ketti.
De sleutel van de garage is weg. Гар-ж-ын -чкы-ы ж--. Г------- а----- ж--- Г-р-ж-ы- а-к-ч- ж-к- -------------------- Гараждын ачкычы жок. 0
G-raj--n --k-çı jok. G------- a----- j--- G-r-j-ı- a-k-ç- j-k- -------------------- Garajdın açkıçı jok.
De computer van de chef is stuk. На-а--н------к-м--ю-ери б-з-л-п -а-ыптыр. Н----------- к--------- б------ к-------- Н-ч-л-н-к-и- к-м-ь-т-р- б-з-л-п к-л-п-ы-. ----------------------------------------- Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр. 0
Naç--nik-in --mp-u--ri buz---p k-l---ı-. N---------- k--------- b------ k-------- N-ç-l-i-t-n k-m-y-t-r- b-z-l-p k-l-p-ı-. ---------------------------------------- Naçalniktin kompyuteri buzulup kalıptır.
Wie zijn de ouders van het meisje? К----н ----э---и--и-? К----- а-------- к--- К-з-ы- а-а-э-е-и к-м- --------------------- Кыздын ата-энеси ким? 0
Kı-dın -t---nes- k--? K----- a-------- k--- K-z-ı- a-a-e-e-i k-m- --------------------- Kızdın ata-enesi kim?
Hoe kom ik bij het huis van haar ouders? Ан-- -та-эн--и----ү--н-------п-б-р--ы-? А--- а----------- ү---- к----- б------- А-ы- а-а-э-е-и-и- ү-ү-ө к-н-и- б-р-м-н- --------------------------------------- Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын? 0
A--n-a-a-e-esi-in--y--------ip --ramı-? A--- a----------- ü---- k----- b------- A-ı- a-a-e-e-i-i- ü-ü-ö k-n-i- b-r-m-n- --------------------------------------- Anın ata-enesinin üyünö kantip baramın?
Het huis staat aan het einde van de straat. Үй к-ч--ү- аягы--- -айг-шкан. Ү- к------ а------ ж--------- Ү- к-ч-н-н а-г-н-а ж-й-а-к-н- ----------------------------- Үй көчөнүн аягында жайгашкан. 0
Üy --ç-nün-a-agında -a---ş-an. Ü- k------ a------- j--------- Ü- k-ç-n-n a-a-ı-d- j-y-a-k-n- ------------------------------ Üy köçönün ayagında jaygaşkan.
Hoe heet de hoofdstad van Zwitserland? Ш--йцария-ы---о-------а-ы-эмн---еп-ата--т? Ш----------- б----- ш---- э--- д-- а------ Ш-е-ц-р-я-ы- б-р-о- ш-а-ы э-н- д-п а-а-а-? ------------------------------------------ Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат? 0
Şv------iya----b--b-- ş-a-- emne -ep-a---a-? Ş------------- b----- ş---- e--- d-- a------ Ş-e-t-a-i-a-ı- b-r-o- ş-a-ı e-n- d-p a-a-a-? -------------------------------------------- Şveytsariyanın borbor şaarı emne dep atalat?
Wat is de titel van het boek? К-тепти- аты-кан--й? К------- а-- к------ К-т-п-и- а-ы к-н-а-? -------------------- Китептин аты кандай? 0
Kitepti- -t--kand-y? K------- a-- k------ K-t-p-i- a-ı k-n-a-? -------------------- Kiteptin atı kanday?
Hoe heten de kinderen van de buren? К-ш--а--н б-л------- -------к--? К-------- б--------- а----- к--- К-ш-н-н-н б-л-а-ы-ы- а-т-р- к-м- -------------------------------- Кошунанын балдарынын аттары ким? 0
K--unan-n--alda-ı--n att-rı-ki-? K-------- b--------- a----- k--- K-ş-n-n-n b-l-a-ı-ı- a-t-r- k-m- -------------------------------- Koşunanın baldarının attarı kim?
Wanneer hebben de kinderen vakantie? Б--да-д-- --к--п-эс алуус--к-ч--? Б-------- м----- э- а----- к----- Б-л-а-д-н м-к-е- э- а-у-с- к-ч-н- --------------------------------- Балдардын мектеп эс алуусу качан? 0
Ba---rd-- -ekt-- es --u-su-k---n? B-------- m----- e- a----- k----- B-l-a-d-n m-k-e- e- a-u-s- k-ç-n- --------------------------------- Baldardın mektep es aluusu kaçan?
Wanneer heeft de dokter spreekuur? Д--ы--р--н -абы- -------аты -ач--? Д--------- к---- а--- с---- к----- Д-р-г-р-и- к-б-л а-у- с-а-ы к-ч-н- ---------------------------------- Дарыгердин кабыл алуу сааты качан? 0
D-r---r--n ----- -l-u saat- -a---? D--------- k---- a--- s---- k----- D-r-g-r-i- k-b-l a-u- s-a-ı k-ç-n- ---------------------------------- Darıgerdin kabıl aluu saatı kaçan?
Wat zijn de openingstijden van het museum? Музе-ди---ш-өө----тт--- кандай? М------- и---- с------- к------ М-з-й-и- и-т-ө с-а-т-р- к-н-а-? ------------------------------- Музейдин иштөө сааттары кандай? 0
M---ydi- -ş-ö--s--t-a-ı -a-da-? M------- i---- s------- k------ M-z-y-i- i-t-ö s-a-t-r- k-n-a-? ------------------------------- Muzeydin iştöö saattarı kanday?

Betere concentratie = beter leren

Bij het leren moeten we ons concentreren. Onze aandacht moet op één ding worden gericht. Het vermogen om te concentreren is niet aangeboren. We moeten leren om ons te gaan concentreren. Dit gebeurt meestal op de kleuterschool of de basisschool. Als ze zes jaar oud zijn, kunnen kinderen zich ongeveer 15 minuten concentreren. Jongeren van 14 jaar zijn twee maal zo veel geconcentreerd. De concentratiefase van volwassen duurt ongeveer 45 minuten. Na een bepaalde tijd gaat de concentratie afnemen. Studenten zullen hun interesse in het materiaal verliezen. Het kan ook zo zijn dat ze moe of gestrest raken. Daardoor wordt het leren bemoeilijkt. Het geheugen kan de leerstof dan niet zo goed meer waarnemen. Men kan ook de concentratie verhogen! Het is van groot belang dat er voor het leren aan genoeg geslapen wordt. Wie moe is kan zich slechts kort concentreren. Onze hersenen maken meer fouten als we moe zijn. Ook onze emoties gaan onze concentratie beïnvloeden. Wie efficiënt wil leren, moet een neutrale gemoedstoestand hebben. Te veel positieve of negatieve emoties kunnen succesvol leren tegenhouden. Natuurlijk kan men niet altijd de emoties onder controle houden. Maar men kan het proberen om ze tijdens het leren te negeren. Wie geconcentreerd wil zijn, moeten ook de motivatie hebben. Bij het leren moeten we altijd een doel voor ogen hebben. Alleen dan zijn onze hersenen gereed om zich te concentreren. Voor een goede concentratie is ook een rustige omgeving van groot belang. En dan moet u bij het leren veel water drinken, daar blijft u lekker wakker van... Degene die dit alles naleeft, blijft zeker lang geconcentreerd!