Taalgids

nl Bijwoorden   »   el Επιρρήματα

100 [honderd]

Bijwoorden

Bijwoorden

100 [εκατό]

100 [ekató]

Επιρρήματα

[Epirrḗmata]

U kunt op elke blanco klikken om de tekst te zien of:   

Nederlands Grieks Geluid meer
al een keer – nog nooit ήδ- – π--- μ---- τ--α ήδη – ποτέ μέχρι τώρα 0
ḗd- – p--- m----- t--aḗdē – poté méchri tṓra
Bent u al eens in Berlijn geweest? Έχ--- ε--------- π--- τ- Β-------; Έχετε επισκεφτεί ποτέ το Βερολίνο; 0
Éc---- e---------- p--- t- B-------?Échete episkephteí poté to Berolíno?
Nee, nog nooit. Όχ-- π--- μ---- τ---. Όχι, ποτέ μέχρι τώρα. 0
Óc--- p--- m----- t---.Óchi, poté méchri tṓra.
   
iemand – niemand κά----- – κ----- / κ-----ς κάποιος – κανείς / κανένας 0
ká----- – k----- / k-----skápoios – kaneís / kanénas
Kent u hier iemand? Ξέ---- κ------ ε--; Ξέρετε κάποιον εδώ; 0
Xé---- k------ e--?Xérete kápoion edṓ?
Nee, ik ken hier niemand. Όχ-- δ-- ξ--- κ------ ε--. Όχι, δεν ξέρω κανέναν εδώ. 0
Óc--- d-- x--- k------ e--.Óchi, den xérō kanénan edṓ.
   
nog – niet meer ακ--- – ό-- π-- / π---ν ακόμα – όχι πια / πλέον 0
ak--- – ó--- p-- / p---nakóma – óchi pia / pléon
Blijft u nog lang hier? Θα μ------ π--- α---- ε--; Θα μείνετε πολύ ακόμα εδώ; 0
Th- m------ p--- a---- e--?Tha meínete polý akóma edṓ?
Nee, ik blijf hier niet lang meer. Όχ-- δ-- θ- μ---- π--- α---- ε--. Όχι, δεν θα μείνω πολύ ακόμη εδώ. 0
Óc--- d-- t-- m---- p--- a---- e--.Óchi, den tha meínō polý akómē edṓ.
   
nog iets – niets meer κά-- α---- – τ----- ά--ο κάτι ακόμα – τίποτα άλλο 0
ká-- a---- – t----- á--okáti akóma – típota állo
Wilt u nog iets drinken? Θα θ----- ν- π----- κ--- α----; Θα θέλατε να πιείτε κάτι ακόμα; 0
Th- t------ n- p----- k--- a----?Tha thélate na pieíte káti akóma?
Nee, ik wil niets meer. Όχ-- δ- θ- ή---- τ----- ά---. Όχι, δε θα ήθελα τίποτα άλλο. 0
Óc--- d- t-- ḗ----- t----- á---.Óchi, de tha ḗthela típota állo.
   
al iets – nog niets ήδ- κ--- – τ----- α---α ήδη κάτι – τίποτα ακόμα 0
ḗd- k--- – t----- a---aḗdē káti – típota akóma
Heeft u al iets gegeten? Έχ--- φ--- ή-- κ---; Έχετε φάει ήδη κάτι; 0
Éc---- p---- ḗ-- k---?Échete pháei ḗdē káti?
Nee, ik heb nog niets gegeten. Όχ-- δ-- έ-- φ--- τ----- α----. Όχι, δεν έχω φάει τίποτα ακόμα. 0
Óc--- d-- é--- p---- t----- a----.Óchi, den échō pháei típota akóma.
   
nog iemand – niemand meer κά----- α---- – κ----- ά---ς κάποιος ακόμα – κανείς άλλος 0
ká----- a---- – k----- á---skápoios akóma – kaneís állos
Wil er nog iemand een kopje koffie? Θα ή---- κ------ α---- κ---; Θα ήθελε κάποιος ακόμα καφέ; 0
Th- ḗ----- k------ a---- k----?Tha ḗthele kápoios akóma kaphé?
Nee, niemand meer. Όχ-- κ----- ά----. Όχι, κανείς άλλος. 0
Óc--- k----- á----.Óchi, kaneís állos.
   

De Arabische taal

De Arabische taal is wereldwijd één van de belangrijkste talen. Meer dan 300 miljoen mensen spreken Arabisch. Ze leven in meer dan 20 verschillende landen. Arabisch behoort tot de Afro-Aziatische talen. Duizenden jaar geleden is de Arabische taal ontstaan. In het begin werd de taal op het Arabische schiereiland gesproken. Van daaruit werd het dan verder verspreid. Het gesproken Arabisch is heel anders dan de standaard taal. Ook zijn er vele verschillende Arabische dialecten. Je zou kunnen zeggen dat in elke regio op een andere manier wordt gesproken. De sprekers van de verschillende dialecten konden elkaar niet altijd begrijpen. Films uit Arabische landen zijn daarom ook meestal gesynchroniseerd. Alleen dan kan de gehele Arabischsprekende wereld het begrijpen. Het klassieke Arabisch wordt nog nauwelijks gesproken. Het is alleen in schriftelijke vorm te vinden. Boeken en kranten maken van de klassieke Arabische taal gebruik. Tot op heden bestaat er geen aparte Arabische vaktaal meer. Daarom komen technische termen meestal uit andere talen. Hier zijn vooral de Franse en Engelse talen aan het domineren. De interesse in het Arabisch is in de afgelopen jaren sterk toegenomen. Steeds meer mensen willen het Arabisch leren. Op elke universiteit en vele scholen worden cursussen aangeboden. Vooral het Arabische geschrift vinden veel mensen fascinerend. Er wordt van rechts naar links geschreven. Het uitspreken en de grammatica is in het Arabisch niet erg eenvoudig. Er zijn vele klanken en zinnen die in andere talen niet bekend zijn. Bij het leren moet men ook rekening houden met een bepaalde volgorde. Eerst de uitspraak, dan de grammatica en vervolgens het lettertype...