Taalgids

nl Bijwoorden   »   hi क्रियाविशेषण

100 [honderd]

Bijwoorden

Bijwoorden

१०० [एक सौ]

100 [ek sau]

क्रियाविशेषण

[kriyaavisheshan]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Hindi Geluid meer
al een keer – nog nooit पह-- ह- – अ- त- क-- न--ं पहले ही – अब तक कभी नहीं 0
p----- h-- – a- t-- k----- n---- pa---- h-- – a- t-- k----- n---n pahale hee – ab tak kabhee nahin p-h-l- h-e – a- t-k k-b-e- n-h-n -----------–--------------------
Bent u al eens in Berlijn geweest? क्-- आ- प--- भ- ब----- आ-- ह--? क्या आप पहले भी बर्लिन आये हैं? 0
k-- a-- p----- b--- b----- a--- h---? ky- a-- p----- b--- b----- a--- h---? kya aap pahale bhee barlin aaye hain? k-a a-p p-h-l- b-e- b-r-i- a-y- h-i-? ------------------------------------?
Nee, nog nooit. नह--- अ- त- क-- न--ं नहीं, अब तक कभी नहीं 0
n----, a- t-- k----- n---- na---- a- t-- k----- n---n nahin, ab tak kabhee nahin n-h-n, a- t-k k-b-e- n-h-n -----,--------------------
iemand – niemand कि-- क- – क--- क- न--ं किसी को – किसी को नहीं 0
k---- k- – k---- k- n---- ki--- k- – k---- k- n---n kisee ko – kisee ko nahin k-s-e k- – k-s-e k- n-h-n ---------–---------------
Kent u hier iemand? क्-- आ- य--- क--- क- ज---- ह--? क्या आप यहाँ किसी को जानते हैं? 0
k-- a-- y----- k---- k- j------ h---? ky- a-- y----- k---- k- j------ h---? kya aap yahaan kisee ko jaanate hain? k-a a-p y-h-a- k-s-e k- j-a-a-e h-i-? ------------------------------------?
Nee, ik ken hier niemand. नह--- म-- य--- क--- क- न--- ज---- / ज---ी नहीं, मैं यहाँ किसी को नहीं जानता / जानती 0
n----, m--- y----- k---- k- n---- j------ / j------- na---- m--- y----- k---- k- n---- j------ / j------e nahin, main yahaan kisee ko nahin jaanata / jaanatee n-h-n, m-i- y-h-a- k-s-e k- n-h-n j-a-a-a / j-a-a-e- -----,------------------------------------/---------
nog – niet meer और – औ- न--ं और – और नहीं 0
a-- – a-- n---- au- – a-- n---n aur – aur nahin a-r – a-r n-h-n ----–----------
Blijft u nog lang hier? क्-- आ- य--- औ- स-- ठ------? क्या आप यहाँ और समय ठहरेंगे? 0
k-- a-- y----- a-- s---- t---------? ky- a-- y----- a-- s---- t---------? kya aap yahaan aur samay thaharenge? k-a a-p y-h-a- a-r s-m-y t-a-a-e-g-? -----------------------------------?
Nee, ik blijf hier niet lang meer. नह--- म-- य--- ब--- स-- न--- ठ------ / ठ-----ी नहीं, मैं यहाँ बहुत समय नहीं ठहरूँगा / ठहरूँगी 0
n----, m--- y----- b---- s---- n---- t---------- / t----------- na---- m--- y----- b---- s---- n---- t---------- / t----------e nahin, main yahaan bahut samay nahin thaharoonga / thaharoongee n-h-n, m-i- y-h-a- b-h-t s-m-y n-h-n t-a-a-o-n-a / t-a-a-o-n-e- -----,-------------------------------------------/-------------
nog iets – niets meer और क-- – औ- क-- न--ं और कुछ – और कुछ नहीं 0
a-- k---- – a-- k---- n---- au- k---- – a-- k---- n---n aur kuchh – aur kuchh nahin a-r k-c-h – a-r k-c-h n-h-n ----------–----------------
Wilt u nog iets drinken? क्-- आ- औ- क-- प--- च---- ह--? क्या आप और कुछ पीना चाहते हैं? 0
k-- a-- a-- k---- p---- c------- h---? ky- a-- a-- k---- p---- c------- h---? kya aap aur kuchh peena chaahate hain? k-a a-p a-r k-c-h p-e-a c-a-h-t- h-i-? -------------------------------------?
Nee, ik wil niets meer. नह--- म-- औ- क-- न--- च---- / च---ी नहीं, मैं और कुछ नहीं चाहता / चाहती 0
n----, m--- a-- k---- n---- c------- / c-------- na---- m--- a-- k---- n---- c------- / c-------e nahin, main aur kuchh nahin chaahata / chaahatee n-h-n, m-i- a-r k-c-h n-h-n c-a-h-t- / c-a-h-t-e -----,-------------------------------/----------
al iets – nog niets पह-- स- ह- क-- – अ- त- क-- न--ं पहले से ही कुछ – अब तक कुछ नहीं 0
p----- s- h-- k---- – a- t-- k---- n---- pa---- s- h-- k---- – a- t-- k---- n---n pahale se hee kuchh – ab tak kuchh nahin p-h-l- s- h-e k-c-h – a- t-k k-c-h n-h-n --------------------–-------------------
Heeft u al iets gegeten? क्-- आ--- प--- स- ह- क-- ख--- ह-? क्या आपने पहले से ही कुछ खाया है? 0
k-- a----- p----- s- h-- k---- k----- h--? ky- a----- p----- s- h-- k---- k----- h--? kya aapane pahale se hee kuchh khaaya hai? k-a a-p-n- p-h-l- s- h-e k-c-h k-a-y- h-i? -----------------------------------------?
Nee, ik heb nog niets gegeten. नह--- म---- अ- त- क-- न--- ख--- है नहीं, मैंने अब तक कुछ नहीं खाया है 0
n----, m----- a- t-- k---- n---- k----- h-- na---- m----- a- t-- k---- n---- k----- h-i nahin, mainne ab tak kuchh nahin khaaya hai n-h-n, m-i-n- a- t-k k-c-h n-h-n k-a-y- h-i -----,-------------------------------------
nog iemand – niemand meer और क-- – औ- क-- न--ं और कोई – और कोई नहीं 0
a-- k--- – a-- k--- n---- au- k--- – a-- k--- n---n aur koee – aur koee nahin a-r k-e- – a-r k-e- n-h-n ---------–---------------
Wil er nog iemand een kopje koffie? क्-- औ- क-- क---- च---- ह-? क्या और कोई कॉफ़ी चाहता है? 0
k-- a-- k--- k---- c------- h--? ky- a-- k--- k---- c------- h--? kya aur koee kofee chaahata hai? k-a a-r k-e- k-f-e c-a-h-t- h-i? -------------------------------?
Nee, niemand meer. नह--- क-- न--ं नहीं, कोई नहीं 0
n----, k--- n---- na---- k--- n---n nahin, koee nahin n-h-n, k-e- n-h-n -----,-----------

De Arabische taal

De Arabische taal is wereldwijd één van de belangrijkste talen. Meer dan 300 miljoen mensen spreken Arabisch. Ze leven in meer dan 20 verschillende landen. Arabisch behoort tot de Afro-Aziatische talen. Duizenden jaar geleden is de Arabische taal ontstaan. In het begin werd de taal op het Arabische schiereiland gesproken. Van daaruit werd het dan verder verspreid. Het gesproken Arabisch is heel anders dan de standaard taal. Ook zijn er vele verschillende Arabische dialecten. Je zou kunnen zeggen dat in elke regio op een andere manier wordt gesproken. De sprekers van de verschillende dialecten konden elkaar niet altijd begrijpen. Films uit Arabische landen zijn daarom ook meestal gesynchroniseerd. Alleen dan kan de gehele Arabischsprekende wereld het begrijpen. Het klassieke Arabisch wordt nog nauwelijks gesproken. Het is alleen in schriftelijke vorm te vinden. Boeken en kranten maken van de klassieke Arabische taal gebruik. Tot op heden bestaat er geen aparte Arabische vaktaal meer. Daarom komen technische termen meestal uit andere talen. Hier zijn vooral de Franse en Engelse talen aan het domineren. De interesse in het Arabisch is in de afgelopen jaren sterk toegenomen. Steeds meer mensen willen het Arabisch leren. Op elke universiteit en vele scholen worden cursussen aangeboden. Vooral het Arabische geschrift vinden veel mensen fascinerend. Er wordt van rechts naar links geschreven. Het uitspreken en de grammatica is in het Arabisch niet erg eenvoudig. Er zijn vele klanken en zinnen die in andere talen niet bekend zijn. Bij het leren moet men ook rekening houden met een bepaalde volgorde. Eerst de uitspraak, dan de grammatica en vervolgens het lettertype...