Taalgids

nl Bijwoorden   »   hu Határozószavak

100 [honderd]

Bijwoorden

Bijwoorden

100 [száz]

Határozószavak

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Hongaars Geluid meer
al een keer – nog nooit má--egy-ze--–-még--o-a m-- e------ – m-- s--- m-r e-y-z-r – m-g s-h- ---------------------- már egyszer – még soha 0
Bent u al eens in Berlijn geweest? Volt---r ö-----sz-r---r--nb--? V--- m-- ö- e------ B--------- V-l- m-r ö- e-y-z-r B-r-i-b-n- ------------------------------ Volt már ön egyszer Berlinben? 0
Nee, nog nooit. Ne-- m-- --ha. N--- m-- s---- N-m- m-g s-h-. -------------- Nem, még soha. 0
iemand – niemand va-a-i ----nki v----- – s---- v-l-k- – s-n-i -------------- valaki – senki 0
Kent u hier iemand? Ismer -- --t-va--k-- (-a--k--et)? I---- ö- i-- v------ (----------- I-m-r ö- i-t v-l-k-t (-a-a-i-e-)- --------------------------------- Ismer ön itt valakit (valakiket)? 0
Nee, ik ken hier niemand. Ne-,-n-m ------------se----. N--- n-- i------ i-- s------ N-m- n-m i-m-r-k i-t s-n-i-. ---------------------------- Nem, nem ismerek itt senkit. 0
nog – niet meer még-–-m---nem m-- – m-- n-- m-g – m-r n-m ------------- még – már nem 0
Blijft u nog lang hier? S---i--ma-a---é---tt? S----- m---- m-- i--- S-k-i- m-r-d m-g i-t- --------------------- Sokáig marad még itt? 0
Nee, ik blijf hier niet lang meer. Ne-, -ár-n-m-sokáig ------- i--. N--- m-- n-- s----- m------ i--- N-m- m-r n-m s-k-i- m-r-d-k i-t- -------------------------------- Nem, már nem sokáig maradok itt. 0
nog iets – niets meer m-g-v----i – sem-i m-- v----- – s---- m-g v-l-m- – s-m-i ------------------ még valami – semmi 0
Wilt u nog iets drinken? S---etne -ég---la--- ----? S------- m-- v------ i---- S-e-e-n- m-g v-l-m-t i-n-? -------------------------- Szeretne még valamit inni? 0
Nee, ik wil niets meer. Ne---már -em--érek ---mit. N--- m-- n-- k---- s------ N-m- m-r n-m k-r-k s-m-i-. -------------------------- Nem, már nem kérek semmit. 0
al iets – nog niets már-val-mi- --még s-m--t m-- v------ – m-- s----- m-r v-l-m-t – m-g s-m-i- ------------------------ már valamit – még semmit 0
Heeft u al iets gegeten? E--tt már-v---m--? E---- m-- v------- E-e-t m-r v-l-m-t- ------------------ Evett már valamit? 0
Nee, ik heb nog niets gegeten. N----m-- -e- et----semmit. N--- m-- n-- e---- s------ N-m- m-g n-m e-t-m s-m-i-. -------------------------- Nem, még nem ettem semmit. 0
nog iemand – niemand meer még -a--ki---már se-ki m-- v----- – m-- s---- m-g v-l-k- – m-r s-n-i ---------------------- még valaki – már senki 0
Wil er nog iemand een kopje koffie? S-ere--e-m-- v-l--i ---ét? S------- m-- v----- k----- S-e-e-n- m-g v-l-k- k-v-t- -------------------------- Szeretne még valaki kávét? 0
Nee, niemand meer. N--,-m-r s-n-i. N--- m-- s----- N-m- m-r s-n-i- --------------- Nem, már senki. 0

De Arabische taal

De Arabische taal is wereldwijd één van de belangrijkste talen. Meer dan 300 miljoen mensen spreken Arabisch. Ze leven in meer dan 20 verschillende landen. Arabisch behoort tot de Afro-Aziatische talen. Duizenden jaar geleden is de Arabische taal ontstaan. In het begin werd de taal op het Arabische schiereiland gesproken. Van daaruit werd het dan verder verspreid. Het gesproken Arabisch is heel anders dan de standaard taal. Ook zijn er vele verschillende Arabische dialecten. Je zou kunnen zeggen dat in elke regio op een andere manier wordt gesproken. De sprekers van de verschillende dialecten konden elkaar niet altijd begrijpen. Films uit Arabische landen zijn daarom ook meestal gesynchroniseerd. Alleen dan kan de gehele Arabischsprekende wereld het begrijpen. Het klassieke Arabisch wordt nog nauwelijks gesproken. Het is alleen in schriftelijke vorm te vinden. Boeken en kranten maken van de klassieke Arabische taal gebruik. Tot op heden bestaat er geen aparte Arabische vaktaal meer. Daarom komen technische termen meestal uit andere talen. Hier zijn vooral de Franse en Engelse talen aan het domineren. De interesse in het Arabisch is in de afgelopen jaren sterk toegenomen. Steeds meer mensen willen het Arabisch leren. Op elke universiteit en vele scholen worden cursussen aangeboden. Vooral het Arabische geschrift vinden veel mensen fascinerend. Er wordt van rechts naar links geschreven. Het uitspreken en de grammatica is in het Arabisch niet erg eenvoudig. Er zijn vele klanken en zinnen die in andere talen niet bekend zijn. Bij het leren moet men ook rekening houden met een bepaalde volgorde. Eerst de uitspraak, dan de grammatica en vervolgens het lettertype...