Parlør

no På skolen   »   bg В училище

4 [fire]

På skolen

På skolen

4 [четири]

4 [chetiri]

В училище

[V uchilishche]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bulgarsk Spill Mer
Hvor er vi? К-де с-е? К--- с--- К-д- с-е- --------- Къде сме? 0
K-d- -me? K--- s--- K-d- s-e- --------- Kyde sme?
Vi er på skolen. Ни--с---в---ил---. Н-- с-- в у------- Н-е с-е в у-и-и-е- ------------------ Ние сме в училище. 0
Nie-sm--v -c--li--c-e. N-- s-- v u----------- N-e s-e v u-h-l-s-c-e- ---------------------- Nie sme v uchilishche.
Vi har undervisning. Има-е ча-ове. И---- ч------ И-а-е ч-с-в-. ------------- Имаме часове. 0
Im-me c--s---. I---- c------- I-a-e c-a-o-e- -------------- Imame chasove.
Det er elevene. Т-ва--а-уче-иц---. Т--- с- у--------- Т-в- с- у-е-и-и-е- ------------------ Това са учениците. 0
To-- sa---he---s--e. T--- s- u----------- T-v- s- u-h-n-t-i-e- -------------------- Tova sa uchenitsite.
Det er læreren. Т-------ч-телка--. Т--- е у---------- Т-в- е у-и-е-к-т-. ------------------ Това е учителката. 0
T-va ye -ch-telka-a. T--- y- u----------- T-v- y- u-h-t-l-a-a- -------------------- Tova ye uchitelkata.
Det er klassen. Това е--л--ъ-. Т--- е к------ Т-в- е к-а-ъ-. -------------- Това е класът. 0
T-va -e kl-syt. T--- y- k------ T-v- y- k-a-y-. --------------- Tova ye klasyt.
Hva gjør vi? Как-о-п-а-и- ние? К---- п----- н--- К-к-о п-а-и- н-е- ----------------- Какво правим ние? 0
Kakvo-p-av-m ni-? K---- p----- n--- K-k-o p-a-i- n-e- ----------------- Kakvo pravim nie?
Vi lærer. Ние--ч-м. Н-- у---- Н-е у-и-. --------- Ние учим. 0
Ni- -c---. N-- u----- N-e u-h-m- ---------- Nie uchim.
Vi lærer et språk. Ни-----м---и-. Н-- у--- е---- Н-е у-и- е-и-. -------------- Ние учим език. 0
N---u---m --z--. N-- u---- y----- N-e u-h-m y-z-k- ---------------- Nie uchim yezik.
Jeg lærer engelsk. А----а--нг---с-и. А- у-- а--------- А- у-а а-г-и-с-и- ----------------- Аз уча английски. 0
Az u--a --gliysk-. A- u--- a--------- A- u-h- a-g-i-s-i- ------------------ Az ucha angliyski.
Du lærer spansk. Ти уч-----па-ски. Т- у--- и-------- Т- у-и- и-п-н-к-. ----------------- Ти учиш испански. 0
T- uch--h--spa--k-. T- u----- i-------- T- u-h-s- i-p-n-k-. ------------------- Ti uchish ispanski.
Han lærer tysk. Той-у---немс-и. Т-- у-- н------ Т-й у-и н-м-к-. --------------- Той учи немски. 0
T-y-uch---e----. T-- u--- n------ T-y u-h- n-m-k-. ---------------- Toy uchi nemski.
Vi lærer fransk. Н-е---им -р-н---. Н-- у--- ф------- Н-е у-и- ф-е-с-и- ----------------- Ние учим френски. 0
Ni- uch-- f-ens--. N-- u---- f------- N-e u-h-m f-e-s-i- ------------------ Nie uchim frenski.
Dere lærer italiensk. Ви- учи---и-а-иан-ки. В-- у---- и---------- В-е у-и-е и-а-и-н-к-. --------------------- Вие учите италиански. 0
V-e-u-hit--i-a-ian---. V-- u----- i---------- V-e u-h-t- i-a-i-n-k-. ---------------------- Vie uchite italianski.
De lærer russisk. Т--уч-т рус-и. Т- у--- р----- Т- у-а- р-с-и- -------------- Те учат руски. 0
T----ha--ru---. T- u---- r----- T- u-h-t r-s-i- --------------- Te uchat ruski.
Det er interessant å lære språk. Д--с------ е---и е---т---сн-. Д- с- у--- е---- е и--------- Д- с- у-а- е-и-и е и-т-р-с-о- ----------------------------- Да се учат езици е интересно. 0
Da--- ---at yez---i y--i-t---sn-. D- s- u---- y------ y- i--------- D- s- u-h-t y-z-t-i y- i-t-r-s-o- --------------------------------- Da se uchat yezitsi ye interesno.
Vi ønsker å forstå folk. Н-е ------ ---раз-ирам----р---. Н-- и----- д- р-------- х------ Н-е и-к-м- д- р-з-и-а-е х-р-т-. ------------------------------- Ние искаме да разбираме хората. 0
Ni---sk-me-da-r-z------ kh-r-t-. N-- i----- d- r-------- k------- N-e i-k-m- d- r-z-i-a-e k-o-a-a- -------------------------------- Nie iskame da razbirame khorata.
Vi ønsker å snakke med folk. Н-е-искаме-да -азгова-я-- с -о-ата. Н-- и----- д- р---------- с х------ Н-е и-к-м- д- р-з-о-а-я-е с х-р-т-. ----------------------------------- Ние искаме да разговаряме с хората. 0
N-e is--m- da ra-----ry--e s --or---. N-- i----- d- r----------- s k------- N-e i-k-m- d- r-z-o-a-y-m- s k-o-a-a- ------------------------------------- Nie iskame da razgovaryame s khorata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Bosnisk er et Sør-Slavisk språk. Det snakkes hovedsakelig i Bosnia og Hercegovina. Det finnes talende også i Serbia, Kroatia, Makedonia og Montenegro. Bosnisk er morsmål for om lag 2,5 millioner mennesker. Det ligner veldig på Kroatisk og Serbisk. ordforråd, rettskriving og grammatikk er veldig likt i disse språkene. En som snakker Bosnisk kan forstå Serbisk og Kroatisk veldig lett. Status for det bosniske språket er derfor ofte diskutert. Noen språkforskere tviler på at Bosnisk faktisk er et eget språk. De hevder det bare er en dialekt av Serbokroatisk språk. Det er interessant med de mange utenlandske påvirkningene i Bosnisk. Området var i lang tid eid vekselsvis av Asia og Vesten. Dette er grunnen til at det er mange arabiske, tyrkiske og persiske begreper i vokabularet. Dette er faktisk veldig sjeldent i Slaviske språk, som gjør Bosnisk til et unikt språk.