Parlør

no På skolen   »   et Koolis

4 [fire]

På skolen

På skolen

4 [neli]

Koolis

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk estisk Spill Mer
Hvor er vi? Ku--m--ole--? K__ m_ o_____ K-s m- o-e-e- ------------- Kus me oleme? 0
Vi er på skolen. Me--le-e--o-l--. M_ o____ k______ M- o-e-e k-o-i-. ---------------- Me oleme koolis. 0
Vi har undervisning. M----käib tund. M___ k___ t____ M-i- k-i- t-n-. --------------- Meil käib tund. 0
Det er elevene. N-e- -- ---l-se-. N___ o_ õ________ N-e- o- õ-i-a-e-. ----------------- Need on õpilased. 0
Det er læreren. S-e o--õpe--ja. S__ o_ õ_______ S-e o- õ-e-a-a- --------------- See on õpetaja. 0
Det er klassen. See o--kla-s. S__ o_ k_____ S-e o- k-a-s- ------------- See on klass. 0
Hva gjør vi? M-da--e----m-? M___ m_ t_____ M-d- m- t-e-e- -------------- Mida me teeme? 0
Vi lærer. M---p---. M_ õ_____ M- õ-i-e- --------- Me õpime. 0
Vi lærer et språk. Me ------k--lt. M_ õ____ k_____ M- õ-i-e k-e-t- --------------- Me õpime keelt. 0
Jeg lærer engelsk. Ma --in -ng--se-----t. M_ õ___ i______ k_____ M- õ-i- i-g-i-e k-e-t- ---------------------- Ma õpin inglise keelt. 0
Du lærer spansk. S---p-----spaan----e---. S_ õ___ h________ k_____ S- õ-i- h-s-a-n-a k-e-t- ------------------------ Sa õpid hispaania keelt. 0
Han lærer tysk. T--õ-i------a ----t. T_ õ___ s____ k_____ T- õ-i- s-k-a k-e-t- -------------------- Ta õpib saksa keelt. 0
Vi lærer fransk. M- -p-me pr------e-k---t. M_ õ____ p________ k_____ M- õ-i-e p-a-t-u-e k-e-t- ------------------------- Me õpime prantsuse keelt. 0
Dere lærer italiensk. T---p--e-i-----a -ee-t. T_ õ____ i______ k_____ T- õ-i-e i-a-l-a k-e-t- ----------------------- Te õpite itaalia keelt. 0
De lærer russisk. Na---pi----v-----ee--. N__ õ_____ v___ k_____ N-d õ-i-a- v-n- k-e-t- ---------------------- Nad õpivad vene keelt. 0
Det er interessant å lære språk. K-e-i-õp---- on-huvi-a-. K____ õ_____ o_ h_______ K-e-i õ-p-d- o- h-v-t-v- ------------------------ Keeli õppida on huvitav. 0
Vi ønsker å forstå folk. Me -ah-m- -ni-esi-----ta. M_ t_____ i______ m______ M- t-h-m- i-i-e-i m-i-t-. ------------------------- Me tahame inimesi mõista. 0
Vi ønsker å snakke med folk. M---ah--e-in-me-te-- r-äkida. M_ t_____ i_________ r_______ M- t-h-m- i-i-e-t-g- r-ä-i-a- ----------------------------- Me tahame inimestega rääkida. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Bosnisk er et Sør-Slavisk språk. Det snakkes hovedsakelig i Bosnia og Hercegovina. Det finnes talende også i Serbia, Kroatia, Makedonia og Montenegro. Bosnisk er morsmål for om lag 2,5 millioner mennesker. Det ligner veldig på Kroatisk og Serbisk. ordforråd, rettskriving og grammatikk er veldig likt i disse språkene. En som snakker Bosnisk kan forstå Serbisk og Kroatisk veldig lett. Status for det bosniske språket er derfor ofte diskutert. Noen språkforskere tviler på at Bosnisk faktisk er et eget språk. De hevder det bare er en dialekt av Serbokroatisk språk. Det er interessant med de mange utenlandske påvirkningene i Bosnisk. Området var i lang tid eid vekselsvis av Asia og Vesten. Dette er grunnen til at det er mange arabiske, tyrkiske og persiske begreper i vokabularet. Dette er faktisk veldig sjeldent i Slaviske språk, som gjør Bosnisk til et unikt språk.