Parlør

no På skolen   »   ru В школе

4 [fire]

På skolen

På skolen

4 [четыре]

4 [chetyre]

В школе

[V shkole]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk russisk Spill Mer
Hvor er vi? Гд- м-? Где мы? 0
G-- m-? Gd- m-? Gde my? G-e m-? ------?
Vi er på skolen. Мы в ш----. Мы в школе. 0
M- v s-----. My v s-----. My v shkole. M- v s-k-l-. -----------.
Vi har undervisning. У н-- у----. У нас уроки. 0
U n-- u----. U n-- u----. U nas uroki. U n-s u-o-i. -----------.
Det er elevene. Эт- у------. Это ученики. 0
E-- u-------. Et- u-------. Eto ucheniki. E-o u-h-n-k-. ------------.
Det er læreren. Эт- у----------. Это учительница. 0
E-- u------------. Et- u------------. Eto uchitelʹnitsa. E-o u-h-t-l-n-t-a. -----------------.
Det er klassen. Эт- к----. Это класс. 0
E-- k----. Et- k----. Eto klass. E-o k-a-s. ---------.
Hva gjør vi? Че- м- з---------? Чем мы занимаемся? 0
C--- m- z-----------? Ch-- m- z-----------? Chem my zanimayemsya? C-e- m- z-n-m-y-m-y-? --------------------?
Vi lærer. Мы у-----. Мы учимся. 0
M- u-------. My u-------. My uchimsya. M- u-h-m-y-. -----------.
Vi lærer et språk. Мы у--- я---. Мы учим язык. 0
M- u---- y----. My u---- y----. My uchim yazyk. M- u-h-m y-z-k. --------------.
Jeg lærer engelsk. Я у-- а---------. Я учу английский. 0
Y- u--- a---------. Ya u--- a---------. Ya uchu angliyskiy. Y- u-h- a-g-i-s-i-. ------------------.
Du lærer spansk. Ты у---- и--------. Ты учишь испанский. 0
T- u------ i--------. Ty u------ i--------. Ty uchishʹ ispanskiy. T- u-h-s-ʹ i-p-n-k-y. --------------------.
Han lærer tysk. Он у--- н-------. Он учит немецкий. 0
O- u---- n--------. On u---- n--------. On uchit nemetskiy. O- u-h-t n-m-t-k-y. ------------------.
Vi lærer fransk. Мы у--- ф----------. Мы учим французский. 0
M- u---- f-----------. My u---- f-----------. My uchim frantsuzskiy. M- u-h-m f-a-t-u-s-i-. ---------------------.
Dere lærer italiensk. Вы у---- и----------. Вы учите итальянский. 0
V- u----- i-----------. Vy u----- i-----------. Vy uchite italʹyanskiy. V- u-h-t- i-a-ʹ-a-s-i-. ----------------------.
De lærer russisk. Он- у--- р------. Они учат русский. 0
O-- u---- r------. On- u---- r------. Oni uchat russkiy. O-i u-h-t r-s-k-y. -----------------.
Det er interessant å lære språk. Уч--- я---- и--------. Учить языки интересно. 0
U----- y----- i--------. Uc---- y----- i--------. Uchitʹ yazyki interesno. U-h-t- y-z-k- i-t-r-s-o. -----------------------.
Vi ønsker å forstå folk. Мы х---- п------- л----. Мы хотим понимать людей. 0
M- k----- p------- l-----. My k----- p------- l-----. My khotim ponimatʹ lyudey. M- k-o-i- p-n-m-t- l-u-e-. -------------------------.
Vi ønsker å snakke med folk. Мы х---- г------- с л-----. Мы хотим говорить с людьми. 0
M- k----- g------- s l------. My k----- g------- s l------. My khotim govoritʹ s lyudʹmi. M- k-o-i- g-v-r-t- s l-u-ʹ-i. ----------------------------.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Bosnisk er et Sør-Slavisk språk. Det snakkes hovedsakelig i Bosnia og Hercegovina. Det finnes talende også i Serbia, Kroatia, Makedonia og Montenegro. Bosnisk er morsmål for om lag 2,5 millioner mennesker. Det ligner veldig på Kroatisk og Serbisk. ordforråd, rettskriving og grammatikk er veldig likt i disse språkene. En som snakker Bosnisk kan forstå Serbisk og Kroatisk veldig lett. Status for det bosniske språket er derfor ofte diskutert. Noen språkforskere tviler på at Bosnisk faktisk er et eget språk. De hevder det bare er en dialekt av Serbokroatisk språk. Det er interessant med de mange utenlandske påvirkningene i Bosnisk. Området var i lang tid eid vekselsvis av Asia og Vesten. Dette er grunnen til at det er mange arabiske, tyrkiske og persiske begreper i vokabularet. Dette er faktisk veldig sjeldent i Slaviske språk, som gjør Bosnisk til et unikt språk.