Parlør

no Drikke   »   be Напоі

12 [tolv]

Drikke

Drikke

12 [дванаццаць]

12 [dvanatstsats’]

Напоі

[Napoі]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
Jeg drikker te. Я-п---га---т-. Я п__ г_______ Я п-ю г-р-а-у- -------------- Я п’ю гарбату. 0
Y--p’-- -arba--. Y_ p___ g_______ Y- p-y- g-r-a-u- ---------------- Ya p’yu garbatu.
Jeg drikker kaffe. Я-п’- ка--. Я п__ к____ Я п-ю к-в-. ----------- Я п’ю каву. 0
Ya --y- -a-u. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-v-. ------------- Ya p’yu kavu.
Jeg drikker mineralvann. Я-п-ю мін-ральн-- ----. Я п__ м__________ в____ Я п-ю м-н-р-л-н-ю в-д-. ----------------------- Я п’ю мінеральную ваду. 0
Y--p’y- ---e-al’------adu. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya p’yu mіneral’nuyu vadu.
Drikker du te med sitron? Ты-п’е- г-----у-з--і----м? Т_ п___ г______ з л_______ Т- п-е- г-р-а-у з л-м-н-м- -------------------------- Ты п’еш гарбату з лімонам? 0
T- p--sh-----atu-z lіm-n--? T_ p____ g______ z l_______ T- p-e-h g-r-a-u z l-m-n-m- --------------------------- Ty p’esh garbatu z lіmonam?
Drikker du kaffe med sukker? Т----е--к-ву---ц--р--? Т_ п___ к___ з ц______ Т- п-е- к-в- з ц-к-а-? ---------------------- Ты п’еш каву з цукрам? 0
Ty--’e-- kav- z--s--r-m? T_ p____ k___ z t_______ T- p-e-h k-v- z t-u-r-m- ------------------------ Ty p’esh kavu z tsukram?
Drikker du vann med is? Т- п--ш --ду----ё---? Т_ п___ в___ з л_____ Т- п-е- в-д- з л-д-м- --------------------- Ты п’еш ваду з лёдам? 0
T- ---s-----u - --da-? T_ p____ v___ z l_____ T- p-e-h v-d- z l-d-m- ---------------------- Ty p’esh vadu z ledam?
Her er det fest. Ту---ечарын-. Т__ в________ Т-т в-ч-р-н-. ------------- Тут вечарына. 0
T---v--h-r--a. T__ v_________ T-t v-c-a-y-a- -------------- Tut vecharyna.
Folket drikker musserende vin. Л-д-і -’--ь-----ан-к-е. Л____ п____ ш__________ Л-д-і п-ю-ь ш-м-а-с-а-. ----------------------- Людзі п’юць шампанскае. 0
L--dz- -’--t---sham-----a-. L_____ p______ s___________ L-u-z- p-y-t-’ s-a-p-n-k-e- --------------------------- Lyudzі p’yuts’ shampanskae.
Folket drikker vin og øl. Лю--- п’-ц- він- і п--а. Л____ п____ в___ і п____ Л-д-і п-ю-ь в-н- і п-в-. ------------------------ Людзі п’юць віно і піва. 0
L--d-і p-yu-------o --p---. L_____ p______ v___ і p____ L-u-z- p-y-t-’ v-n- і p-v-. --------------------------- Lyudzі p’yuts’ vіno і pіva.
Drikker du alkohol? Т- п--ш-алка--ль-ы- н-по-? Т_ п___ а__________ н_____ Т- п-е- а-к-г-л-н-я н-п-і- -------------------------- Ты п’еш алкагольныя напоі? 0
Ty---esh alkag-l’ny-a n-p--? T_ p____ a___________ n_____ T- p-e-h a-k-g-l-n-y- n-p-і- ---------------------------- Ty p’esh alkagol’nyya napoі?
Drikker du whisky? Т- п’-- -і---? Т_ п___ в_____ Т- п-е- в-с-і- -------------- Ты п’еш віскі? 0
T- p--sh --skі? T_ p____ v_____ T- p-e-h v-s-і- --------------- Ty p’esh vіskі?
Drikker du kola med rum? Ты п--- -о-у - р--а-? Т_ п___ к___ з р_____ Т- п-е- к-л- з р-м-м- --------------------- Ты п’еш колу з ромам? 0
Ty p’e-- -olu --rom--? T_ p____ k___ z r_____ T- p-e-h k-l- z r-m-m- ---------------------- Ty p’esh kolu z romam?
Jeg liker ikke musserende vin. Я не -ю--- -а-----к-е. Я н_ л____ ш__________ Я н- л-б-ю ш-м-а-с-а-. ---------------------- Я не люблю шампанскае. 0
Y---- -yub-----hampan-k-e. Y_ n_ l______ s___________ Y- n- l-u-l-u s-a-p-n-k-e- -------------------------- Ya ne lyublyu shampanskae.
Jeg liker ikke vin. Я не---блю він-. Я н_ л____ в____ Я н- л-б-ю в-н-. ---------------- Я не люблю віно. 0
Y- ne-lyub--u ---o. Y_ n_ l______ v____ Y- n- l-u-l-u v-n-. ------------------- Ya ne lyublyu vіno.
Jeg liker ikke øl. Я-не л---ю -і--. Я н_ л____ п____ Я н- л-б-ю п-в-. ---------------- Я не люблю піва. 0
Y- -e-----l-u ----. Y_ n_ l______ p____ Y- n- l-u-l-u p-v-. ------------------- Ya ne lyublyu pіva.
Babyen liker melk. Дз-ця-лю-іць-ма---о. Д____ л_____ м______ Д-і-я л-б-ц- м-л-к-. -------------------- Дзіця любіць малако. 0
D-іt-ya-l-u-іts’-ma-a-o. D______ l_______ m______ D-і-s-a l-u-і-s- m-l-k-. ------------------------ Dzіtsya lyubіts’ malako.
Barnet liker kakao og eplejuice. Дз-ц------ц- --ка-- - яблы--- со-. Д____ л_____ к_____ і я______ с___ Д-і-я л-б-ц- к-к-в- і я-л-ч-ы с-к- ---------------------------------- Дзіця любіць какаву і яблычны сок. 0
D-і-sy---yub---’-k-k--u-і yab-y---y-so-. D______ l_______ k_____ і y________ s___ D-і-s-a l-u-і-s- k-k-v- і y-b-y-h-y s-k- ---------------------------------------- Dzіtsya lyubіts’ kakavu і yablychny sok.
Kvinnen liker appelsinjuice og grapefruktjuice. Жан--н--л-бі-- ----ь-і--в--і г-эй-фр-тав- -окі. Ж______ л_____ а__________ і г___________ с____ Ж-н-ы-а л-б-ц- а-е-ь-і-а-ы і г-э-п-р-т-в- с-к-. ----------------------------------------------- Жанчына любіць апельсінавы і грэйпфрутавы сокі. 0
Zh----yna-lyu-іts- ape----n-vy-і --e---ru--vy s-k-. Z________ l_______ a__________ і g___________ s____ Z-a-c-y-a l-u-і-s- a-e-’-і-a-y і g-e-p-r-t-v- s-k-. --------------------------------------------------- Zhanchyna lyubіts’ apel’sіnavy і greypfrutavy sokі.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Estisk tilhører det Finsk-Ugriske språk. Det er derfor knyttet til Finsk og Ungarsk. Men paralleller til det Ungarske er vanskelig å se. Mange tror Estisk ligner på Latvisk og Litauisk. Det er helt feil. Begge disse språkene tilhører en helt annen språkfamilie. Estisk har ikke noe grammatisk kjønn. Det er ingen forskjeller mellom det feminine og maskuline. I stede er det 14 forskjellige saker. Staving av Estisk er ikke veldig vanskelig. Det avhenger av uttalen. Dette burde definitivt øves inn med noen som har dette som morsmål. Hvis du ønsker å lære Estisk krever det disiplin og tålmodighet. Estlenderne overser med glede små feil som blir gjort av utlendinger. De er fornøyd med alle som er interessert i deres språk!