Parlør

no Drikke   »   bg Напитки

12 [tolv]

Drikke

Drikke

12 [дванайсет]

12 [dvanayset]

Напитки

[Napitki]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bulgarsk Spill Mer
Jeg drikker te. Аз---я --й. А- п-- ч--- А- п-я ч-й- ----------- Аз пия чай. 0
Az piy--c---. A- p--- c---- A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Jeg drikker kaffe. Аз---я-кафе. А- п-- к---- А- п-я к-ф-. ------------ Аз пия кафе. 0
A- p--a--a-e. A- p--- k---- A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Jeg drikker mineralvann. Аз-пи- -ин------ -о-а. А- п-- м-------- в---- А- п-я м-н-р-л-а в-д-. ---------------------- Аз пия минерална вода. 0
Az piya ---e-a--a voda. A- p--- m-------- v---- A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Drikker du te med sitron? Пи-- ли ча--- --м-н? П--- л- ч-- с л----- П-е- л- ч-й с л-м-н- -------------------- Пиеш ли чай с лимон? 0
P---- -i -h-y - l-m--? P---- l- c--- s l----- P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Drikker du kaffe med sukker? П--- л- ---е-със з-ха-? П--- л- к--- с-- з----- П-е- л- к-ф- с-с з-х-р- ----------------------- Пиеш ли кафе със захар? 0
Pi----li--a----y-----har? P---- l- k--- s-- z------ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Drikker du vann med is? П-еш ли в----- -е-? П--- л- в--- с л--- П-е- л- в-д- с л-д- ------------------- Пиеш ли вода с лед? 0
P---h li-v----s l--? P---- l- v--- s l--- P-e-h l- v-d- s l-d- -------------------- Piesh li voda s led?
Her er det fest. Ту- --а --рти. Т-- и-- п----- Т-к и-а п-р-и- -------------- Тук има парти. 0
Tu----- --r--. T-- i-- p----- T-k i-a p-r-i- -------------- Tuk ima parti.
Folket drikker musserende vin. Хо-ат--пият шам--н-ко. Х----- п--- ш--------- Х-р-т- п-я- ш-м-а-с-о- ---------------------- Хората пият шампанско. 0
Kh---ta p-yat ---mp-n---. K------ p---- s---------- K-o-a-a p-y-t s-a-p-n-k-. ------------------------- Khorata piyat shampansko.
Folket drikker vin og øl. Х-рата-пи-т в--о---бира. Х----- п--- в--- и б---- Х-р-т- п-я- в-н- и б-р-. ------------------------ Хората пият вино и бира. 0
K--r-ta--iy-t v----i-bi-a. K------ p---- v--- i b---- K-o-a-a p-y-t v-n- i b-r-. -------------------------- Khorata piyat vino i bira.
Drikker du alkohol? Пи---ли --ко--л? П--- л- а------- П-е- л- а-к-х-л- ---------------- Пиеш ли алкохол? 0
P-es--l--a--o--o-? P---- l- a-------- P-e-h l- a-k-k-o-? ------------------ Piesh li alkokhol?
Drikker du whisky? Пи-ш ли--и-к-? П--- л- у----- П-е- л- у-с-и- -------------- Пиеш ли уиски? 0
P-es---i---s-i? P---- l- u----- P-e-h l- u-s-i- --------------- Piesh li uiski?
Drikker du kola med rum? Пи-ш-л--ко-- с-р-м? П--- л- к--- с р--- П-е- л- к-л- с р-м- ------------------- Пиеш ли кола с ром? 0
P-----l- -o-a ----m? P---- l- k--- s r--- P-e-h l- k-l- s r-m- -------------------- Piesh li kola s rom?
Jeg liker ikke musserende vin. Аз -е о-и--м-ш--панс-о. А- н- о----- ш--------- А- н- о-и-а- ш-м-а-с-о- ----------------------- Аз не обичам шампанско. 0
Az n- ob--ham shamp-ns-o. A- n- o------ s---------- A- n- o-i-h-m s-a-p-n-k-. ------------------------- Az ne obicham shampansko.
Jeg liker ikke vin. Аз--е----ч-------. А- н- о----- в---- А- н- о-и-а- в-н-. ------------------ Аз не обичам вино. 0
Az-ne -----a- v--o. A- n- o------ v---- A- n- o-i-h-m v-n-. ------------------- Az ne obicham vino.
Jeg liker ikke øl. А- -е-об-ча--бира. А- н- о----- б---- А- н- о-и-а- б-р-. ------------------ Аз не обичам бира. 0
Az--- ob----m---r-. A- n- o------ b---- A- n- o-i-h-m b-r-. ------------------- Az ne obicham bira.
Babyen liker melk. Б-бет---б-ч--мл--о. Б----- о---- м----- Б-б-т- о-и-а м-я-о- ------------------- Бебето обича мляко. 0
Be--to-obicha mlya-o. B----- o----- m------ B-b-t- o-i-h- m-y-k-. --------------------- Bebeto obicha mlyako.
Barnet liker kakao og eplejuice. Дете---о-ича----а--- -б-л-ов с--. Д----- о---- к---- и я------ с--- Д-т-т- о-и-а к-к-о и я-ъ-к-в с-к- --------------------------------- Детето обича какао и ябълков сок. 0
D-t-t---b-c-a-k-ka--i----yl--v----. D----- o----- k---- i y------- s--- D-t-t- o-i-h- k-k-o i y-b-l-o- s-k- ----------------------------------- Deteto obicha kakao i yabylkov sok.
Kvinnen liker appelsinjuice og grapefruktjuice. Жен--а -б--а п-р-о-а--в сок---с-к -т г---п---т. Ж----- о---- п--------- с-- и с-- о- г--------- Ж-н-т- о-и-а п-р-о-а-о- с-к и с-к о- г-е-п-р-т- ----------------------------------------------- Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. 0
Z------ -bic-a-p-rto---o--s-- --s----- gr-yp-r--. Z------ o----- p--------- s-- i s-- o- g--------- Z-e-a-a o-i-h- p-r-o-a-o- s-k i s-k o- g-e-p-r-t- ------------------------------------------------- Zhenata obicha portokalov sok i sok ot greypfrut.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Estisk tilhører det Finsk-Ugriske språk. Det er derfor knyttet til Finsk og Ungarsk. Men paralleller til det Ungarske er vanskelig å se. Mange tror Estisk ligner på Latvisk og Litauisk. Det er helt feil. Begge disse språkene tilhører en helt annen språkfamilie. Estisk har ikke noe grammatisk kjønn. Det er ingen forskjeller mellom det feminine og maskuline. I stede er det 14 forskjellige saker. Staving av Estisk er ikke veldig vanskelig. Det avhenger av uttalen. Dette burde definitivt øves inn med noen som har dette som morsmål. Hvis du ønsker å lære Estisk krever det disiplin og tålmodighet. Estlenderne overser med glede små feil som blir gjort av utlendinger. De er fornøyd med alle som er interessert i deres språk!