Parlør

no Drikke   »   bg Напитки

12 [tolv]

Drikke

Drikke

12 [дванайсет]

12 [dvanayset]

Напитки

[Napitki]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bulgarsk Spill Mer
Jeg drikker te. Аз-п-- ---. А- п-- ч--- А- п-я ч-й- ----------- Аз пия чай. 0
Az piy- --ay. A- p--- c---- A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Jeg drikker kaffe. Аз--------е. А- п-- к---- А- п-я к-ф-. ------------ Аз пия кафе. 0
Az pi-a--af-. A- p--- k---- A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Jeg drikker mineralvann. А----- ми-ера-на в-д-. А- п-- м-------- в---- А- п-я м-н-р-л-а в-д-. ---------------------- Аз пия минерална вода. 0
A--pi-- ---e-al-a -oda. A- p--- m-------- v---- A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Drikker du te med sitron? П-еш ---чай-с--имон? П--- л- ч-- с л----- П-е- л- ч-й с л-м-н- -------------------- Пиеш ли чай с лимон? 0
Pie---l---h-- s -i---? P---- l- c--- s l----- P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Drikker du kaffe med sukker? Пи-ш--и к-фе с-с-за---? П--- л- к--- с-- з----- П-е- л- к-ф- с-с з-х-р- ----------------------- Пиеш ли кафе със захар? 0
Pi-sh-l- k-fe -ys ----a-? P---- l- k--- s-- z------ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Drikker du vann med is? Пиеш -и-вод--с --д? П--- л- в--- с л--- П-е- л- в-д- с л-д- ------------------- Пиеш ли вода с лед? 0
P---h li----a-- l-d? P---- l- v--- s l--- P-e-h l- v-d- s l-d- -------------------- Piesh li voda s led?
Her er det fest. Ту- -ма-па-ти. Т-- и-- п----- Т-к и-а п-р-и- -------------- Тук има парти. 0
T-k --- p----. T-- i-- p----- T-k i-a p-r-i- -------------- Tuk ima parti.
Folket drikker musserende vin. Хо-ат--п-ят-----а-с-о. Х----- п--- ш--------- Х-р-т- п-я- ш-м-а-с-о- ---------------------- Хората пият шампанско. 0
K--rata piyat sha---n-ko. K------ p---- s---------- K-o-a-a p-y-t s-a-p-n-k-. ------------------------- Khorata piyat shampansko.
Folket drikker vin og øl. Хо--та пия- ---о - бир-. Х----- п--- в--- и б---- Х-р-т- п-я- в-н- и б-р-. ------------------------ Хората пият вино и бира. 0
Kh-ra-- --y----in- i-b---. K------ p---- v--- i b---- K-o-a-a p-y-t v-n- i b-r-. -------------------------- Khorata piyat vino i bira.
Drikker du alkohol? Пи-ш-ли-алкох-л? П--- л- а------- П-е- л- а-к-х-л- ---------------- Пиеш ли алкохол? 0
Pi-sh--i a------l? P---- l- a-------- P-e-h l- a-k-k-o-? ------------------ Piesh li alkokhol?
Drikker du whisky? П--- л----ск-? П--- л- у----- П-е- л- у-с-и- -------------- Пиеш ли уиски? 0
Pies- l- u-s-i? P---- l- u----- P-e-h l- u-s-i- --------------- Piesh li uiski?
Drikker du kola med rum? Пи-ш-ли--ол- с ро-? П--- л- к--- с р--- П-е- л- к-л- с р-м- ------------------- Пиеш ли кола с ром? 0
Pie-h--i kol----r-m? P---- l- k--- s r--- P-e-h l- k-l- s r-m- -------------------- Piesh li kola s rom?
Jeg liker ikke musserende vin. А- -- --ич-м --мп-н--о. А- н- о----- ш--------- А- н- о-и-а- ш-м-а-с-о- ----------------------- Аз не обичам шампанско. 0
A- -e-obi---m-s---pansk-. A- n- o------ s---------- A- n- o-i-h-m s-a-p-n-k-. ------------------------- Az ne obicham shampansko.
Jeg liker ikke vin. Аз ----б-----в-н-. А- н- о----- в---- А- н- о-и-а- в-н-. ------------------ Аз не обичам вино. 0
A--n- o-i--am -ino. A- n- o------ v---- A- n- o-i-h-m v-n-. ------------------- Az ne obicham vino.
Jeg liker ikke øl. Аз--е-об-ч-м бира. А- н- о----- б---- А- н- о-и-а- б-р-. ------------------ Аз не обичам бира. 0
A- ne-obich-m -ir-. A- n- o------ b---- A- n- o-i-h-m b-r-. ------------------- Az ne obicham bira.
Babyen liker melk. Беб--- о--ча---я--. Б----- о---- м----- Б-б-т- о-и-а м-я-о- ------------------- Бебето обича мляко. 0
B-b--o obi-h---l---o. B----- o----- m------ B-b-t- o-i-h- m-y-k-. --------------------- Bebeto obicha mlyako.
Barnet liker kakao og eplejuice. Д-тет- -б-------ао и---ълко- с-к. Д----- о---- к---- и я------ с--- Д-т-т- о-и-а к-к-о и я-ъ-к-в с-к- --------------------------------- Детето обича какао и ябълков сок. 0
D-te-o o----a-k---o i-y-bylk-v sok. D----- o----- k---- i y------- s--- D-t-t- o-i-h- k-k-o i y-b-l-o- s-k- ----------------------------------- Deteto obicha kakao i yabylkov sok.
Kvinnen liker appelsinjuice og grapefruktjuice. Жен--- об----порт-кал-- со- и -ок--т -ре-пфр-т. Ж----- о---- п--------- с-- и с-- о- г--------- Ж-н-т- о-и-а п-р-о-а-о- с-к и с-к о- г-е-п-р-т- ----------------------------------------------- Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. 0
Zhenat- o--c-- -or-okalo- s-k-----k -- gre-pf-ut. Z------ o----- p--------- s-- i s-- o- g--------- Z-e-a-a o-i-h- p-r-o-a-o- s-k i s-k o- g-e-p-r-t- ------------------------------------------------- Zhenata obicha portokalov sok i sok ot greypfrut.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Estisk tilhører det Finsk-Ugriske språk. Det er derfor knyttet til Finsk og Ungarsk. Men paralleller til det Ungarske er vanskelig å se. Mange tror Estisk ligner på Latvisk og Litauisk. Det er helt feil. Begge disse språkene tilhører en helt annen språkfamilie. Estisk har ikke noe grammatisk kjønn. Det er ingen forskjeller mellom det feminine og maskuline. I stede er det 14 forskjellige saker. Staving av Estisk er ikke veldig vanskelig. Det avhenger av uttalen. Dette burde definitivt øves inn med noen som har dette som morsmål. Hvis du ønsker å lære Estisk krever det disiplin og tålmodighet. Estlenderne overser med glede små feil som blir gjort av utlendinger. De er fornøyd med alle som er interessert i deres språk!