Parlør

no Drikke   »   el Ποτά

12 [tolv]

Drikke

Drikke

12 [δώδεκα]

12 [dṓdeka]

Ποτά

[Potá]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk gresk Spill Mer
Jeg drikker te. (Ε--) Π--- τ---. (Εγώ) Πίνω τσάι. 0
(E--) P--- t---. (E--) P--- t---. (Egṓ) Pínō tsái. (E-ṓ) P-n- t-á-. (---)----------.
Jeg drikker kaffe. (Ε--) Π--- κ---. (Εγώ) Πίνω καφέ. 0
(E--) P--- k----. (E--) P--- k----. (Egṓ) Pínō kaphé. (E-ṓ) P-n- k-p-é. (---)-----------.
Jeg drikker mineralvann. (Ε--) Π--- μ-------- ν---. (Εγώ) Πίνω μεταλλικό νερό. 0
(E--) P--- m-------- n---. (E--) P--- m-------- n---. (Egṓ) Pínō metallikó neró. (E-ṓ) P-n- m-t-l-i-ó n-r-. (---)--------------------.
Drikker du te med sitron? Πί---- τ- τ--- μ- λ-----; Πίνεις το τσάι με λεμόνι; 0
P----- t- t--- m- l-----? Pí---- t- t--- m- l-----? Píneis to tsái me lemóni? P-n-i- t- t-á- m- l-m-n-? ------------------------?
Drikker du kaffe med sukker? Πί---- τ-- κ--- μ- ζ-----; Πίνεις τον καφέ με ζάχαρη; 0
P----- t-- k---- m- z------? Pí---- t-- k---- m- z------? Píneis ton kaphé me zácharē? P-n-i- t-n k-p-é m- z-c-a-ē? ---------------------------?
Drikker du vann med is? Πί---- τ- ν--- μ- π---; Πίνεις το νερό με πάγο; 0
P----- t- n--- m- p---? Pí---- t- n--- m- p---? Píneis to neró me págo? P-n-i- t- n-r- m- p-g-? ----------------------?
Her er det fest. Εδ- γ------ έ-- π----. Εδώ γίνεται ένα πάρτι. 0
E-- g------ é-- p----. Ed- g------ é-- p----. Edṓ gínetai éna párti. E-ṓ g-n-t-i é-a p-r-i. ---------------------.
Folket drikker musserende vin. Ο κ----- π---- σ-------. Ο κόσμος πίνει σαμπάνια. 0
O k----- p---- s-------. O k----- p---- s-------. O kósmos pínei sampánia. O k-s-o- p-n-i s-m-á-i-. -----------------------.
Folket drikker vin og øl. Ο κ----- π---- κ---- κ-- μ----. Ο κόσμος πίνει κρασί και μπύρα. 0
O k----- p---- k---- k-- m----. O k----- p---- k---- k-- m----. O kósmos pínei krasí kai mpýra. O k-s-o- p-n-i k-a-í k-i m-ý-a. ------------------------------.
Drikker du alkohol? Πί---- α-----; Πίνεις αλκοόλ; 0
P----- a-----? Pí---- a-----? Píneis alkoól? P-n-i- a-k-ó-? -------------?
Drikker du whisky? Πί---- ο-----; Πίνεις ουίσκι; 0
P----- o-----? Pí---- o-----? Píneis ouíski? P-n-i- o-í-k-? -------------?
Drikker du kola med rum? Πί---- C-------- μ- ρ----; Πίνεις Coca-Cola με ρούμι; 0
P----- C----C--- m- r----? Pí---- C-------- m- r----? Píneis Coca-Cola me roúmi? P-n-i- C-c--C-l- m- r-ú-i? -------------------------?
Jeg liker ikke musserende vin. Δε- μ-- α----- η σ-------. Δεν μου αρέσει η σαμπάνια. 0
D-- m-- a----- ē s-------. De- m-- a----- ē s-------. Den mou arései ē sampánia. D-n m-u a-é-e- ē s-m-á-i-. -------------------------.
Jeg liker ikke vin. Δε- μ-- α----- τ- κ----. Δεν μου αρέσει το κρασί. 0
D-- m-- a----- t- k----. De- m-- a----- t- k----. Den mou arései to krasí. D-n m-u a-é-e- t- k-a-í. -----------------------.
Jeg liker ikke øl. Δε- μ-- α----- η μ----. Δεν μου αρέσει η μπύρα. 0
D-- m-- a----- ē m----. De- m-- a----- ē m----. Den mou arései ē mpýra. D-n m-u a-é-e- ē m-ý-a. ----------------------.
Babyen liker melk. Στ- μ--- α----- τ- γ---. Στο μωρό αρέσει το γάλα. 0
S-- m--- a----- t- g---. St- m--- a----- t- g---. Sto mōró arései to gála. S-o m-r- a-é-e- t- g-l-. -----------------------.
Barnet liker kakao og eplejuice. Στ- π---- α----- τ- κ---- κ-- ο χ---- μ----. Στο παιδί αρέσει το κακάο και ο χυμός μήλου. 0
S-- p---- a----- t- k---- k-- o c----- m----. St- p---- a----- t- k---- k-- o c----- m----. Sto paidí arései to kakáo kai o chymós mḗlou. S-o p-i-í a-é-e- t- k-k-o k-i o c-y-ó- m-l-u. --------------------------------------------.
Kvinnen liker appelsinjuice og grapefruktjuice. Στ- γ------ α----- ο χ---- π-------- κ-- ο χ---- γ----------. Στη γυναίκα αρέσει ο χυμός πορτοκάλι και ο χυμός γκρέιπφρουτ. 0
S-- g------ a----- o c----- p-------- k-- o c----- n-----------. St- g------ a----- o c----- p-------- k-- o c----- n-----------. Stē gynaíka arései o chymós portokáli kai o chymós nkréipphrout. S-ē g-n-í-a a-é-e- o c-y-ó- p-r-o-á-i k-i o c-y-ó- n-r-i-p-r-u-. ---------------------------------------------------------------.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Estisk tilhører det Finsk-Ugriske språk. Det er derfor knyttet til Finsk og Ungarsk. Men paralleller til det Ungarske er vanskelig å se. Mange tror Estisk ligner på Latvisk og Litauisk. Det er helt feil. Begge disse språkene tilhører en helt annen språkfamilie. Estisk har ikke noe grammatisk kjønn. Det er ingen forskjeller mellom det feminine og maskuline. I stede er det 14 forskjellige saker. Staving av Estisk er ikke veldig vanskelig. Det avhenger av uttalen. Dette burde definitivt øves inn med noen som har dette som morsmål. Hvis du ønsker å lære Estisk krever det disiplin og tålmodighet. Estlenderne overser med glede små feil som blir gjort av utlendinger. De er fornøyd med alle som er interessert i deres språk!