Parlør

no Drikke   »   es Bebidas

12 [tolv]

Drikke

Drikke

12 [doce]

Bebidas

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk spansk Spill Mer
Jeg drikker te. Y- be-- t-. Yo bebo té. Y- b-b- t-. ----------- Yo bebo té.
Jeg drikker kaffe. Y----bo ca--. Yo bebo café. Y- b-b- c-f-. ------------- Yo bebo café.
Jeg drikker mineralvann. Y---e----g----i-er-l. Yo bebo agua mineral. Y- b-b- a-u- m-n-r-l- --------------------- Yo bebo agua mineral.
Drikker du te med sitron? ¿Be-es--- con--i-ó-? ¿Bebes té con limón? ¿-e-e- t- c-n l-m-n- -------------------- ¿Bebes té con limón?
Drikker du kaffe med sukker? ¿B--es c--é--o- a-ú--r? ¿Bebes café con azúcar? ¿-e-e- c-f- c-n a-ú-a-? ----------------------- ¿Bebes café con azúcar?
Drikker du vann med is? ¿Be-es a-ua --- hi--o? ¿Bebes agua con hielo? ¿-e-e- a-u- c-n h-e-o- ---------------------- ¿Bebes agua con hielo?
Her er det fest. A-uí-hay----------a. Aquí hay una fiesta. A-u- h-y u-a f-e-t-. -------------------- Aquí hay una fiesta.
Folket drikker musserende vin. L- -e-t- bebe-cha-p-n. La gente bebe champán. L- g-n-e b-b- c-a-p-n- ---------------------- La gente bebe champán.
Folket drikker vin og øl. La-g-nt- b-b---i-- -----v---. La gente bebe vino y cerveza. L- g-n-e b-b- v-n- y c-r-e-a- ----------------------------- La gente bebe vino y cerveza.
Drikker du alkohol? ¿Bebes a-c---l? ¿Bebes alcohol? ¿-e-e- a-c-h-l- --------------- ¿Bebes alcohol?
Drikker du whisky? ¿Be-es --i--y? ¿Bebes whisky? ¿-e-e- w-i-k-? -------------- ¿Bebes whisky?
Drikker du kola med rum? ¿---e--C--a-Co---con-ron? ¿Bebes Coca-Cola con ron? ¿-e-e- C-c---o-a c-n r-n- ------------------------- ¿Bebes Coca-Cola con ron?
Jeg liker ikke musserende vin. N--m-----t- ---c-am-án. No me gusta el champán. N- m- g-s-a e- c-a-p-n- ----------------------- No me gusta el champán.
Jeg liker ikke vin. N- -e gus-- -l-v--o. No me gusta el vino. N- m- g-s-a e- v-n-. -------------------- No me gusta el vino.
Jeg liker ikke øl. N--me -us-a l------e--. No me gusta la cerveza. N- m- g-s-a l- c-r-e-a- ----------------------- No me gusta la cerveza.
Babyen liker melk. Al b-bé -e-----a l--l-ch-- --El --b- --s-a de -a l-c-e -----. Al bebé le gusta la leche. / El bebé gusta de la leche (am.). A- b-b- l- g-s-a l- l-c-e- / E- b-b- g-s-a d- l- l-c-e (-m-)- ------------------------------------------------------------- Al bebé le gusta la leche. / El bebé gusta de la leche (am.).
Barnet liker kakao og eplejuice. Al -i-o---- la--i-a le--u-t----- -acao y--l zum- -e--an---a. Al niño / A la niña le gustan el cacao y el zumo de manzana. A- n-ñ- / A l- n-ñ- l- g-s-a- e- c-c-o y e- z-m- d- m-n-a-a- ------------------------------------------------------------ Al niño / A la niña le gustan el cacao y el zumo de manzana.
Kvinnen liker appelsinjuice og grapefruktjuice. A-la -uj-r--e--u--a-e--z-mo-de-n--a-j--y-el----o--e po-e-o. A la mujer le gusta el zumo de naranja y el zumo de pomelo. A l- m-j-r l- g-s-a e- z-m- d- n-r-n-a y e- z-m- d- p-m-l-. ----------------------------------------------------------- A la mujer le gusta el zumo de naranja y el zumo de pomelo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Estisk tilhører det Finsk-Ugriske språk. Det er derfor knyttet til Finsk og Ungarsk. Men paralleller til det Ungarske er vanskelig å se. Mange tror Estisk ligner på Latvisk og Litauisk. Det er helt feil. Begge disse språkene tilhører en helt annen språkfamilie. Estisk har ikke noe grammatisk kjønn. Det er ingen forskjeller mellom det feminine og maskuline. I stede er det 14 forskjellige saker. Staving av Estisk er ikke veldig vanskelig. Det avhenger av uttalen. Dette burde definitivt øves inn med noen som har dette som morsmål. Hvis du ønsker å lære Estisk krever det disiplin og tålmodighet. Estlenderne overser med glede små feil som blir gjort av utlendinger. De er fornøyd med alle som er interessert i deres språk!