Parlør

no Drikke   »   mk Пијалоци

12 [tolv]

Drikke

Drikke

12 [дванаесет]

12 [dvanayesyet]

Пијалоци

[Piјalotzi]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk makedonsk Spill Mer
Jeg drikker te. Ј-с пи--- ---. Ј-- п---- ч--- Ј-с п-ј-м ч-ј- -------------- Јас пијам чај. 0
Јa- p--am c-aј. Ј-- p---- c---- Ј-s p-ј-m c-a-. --------------- Јas piјam chaј.
Jeg drikker kaffe. Ј-с --ј-м--аф-. Ј-- п---- к---- Ј-с п-ј-м к-ф-. --------------- Јас пијам кафе. 0
Јa- pi----k-f--. Ј-- p---- k----- Ј-s p-ј-m k-f-e- ---------------- Јas piјam kafye.
Jeg drikker mineralvann. Ј-с-п---м ми-ер--на-в-да. Ј-- п---- м-------- в---- Ј-с п-ј-м м-н-р-л-а в-д-. ------------------------- Јас пијам минерална вода. 0
Јa- p--am---n-e--ln---oda. Ј-- p---- m--------- v---- Ј-s p-ј-m m-n-e-a-n- v-d-. -------------------------- Јas piјam minyeralna voda.
Drikker du te med sitron? П--ш--и---ј-с- --м-н? П--- л- ч-- с- л----- П-е- л- ч-ј с- л-м-н- --------------------- Пиеш ли чај со лимон? 0
Pi--sh--i-c----s- l-m--? P----- l- c--- s- l----- P-y-s- l- c-a- s- l-m-n- ------------------------ Piyesh li chaј so limon?
Drikker du kaffe med sukker? П-е- л------ с- ----р? П--- л- к--- с- ш----- П-е- л- к-ф- с- ш-ќ-р- ---------------------- Пиеш ли кафе со шеќер? 0
P--e-- ---k--ye -- --y-----r? P----- l- k---- s- s--------- P-y-s- l- k-f-e s- s-y-k-y-r- ----------------------------- Piyesh li kafye so shyekjyer?
Drikker du vann med is? П-е- -- --д--со----з? П--- л- в--- с- м---- П-е- л- в-д- с- м-а-? --------------------- Пиеш ли вода со мраз? 0
Piye-h-l- -o----o-m-a-? P----- l- v--- s- m---- P-y-s- l- v-d- s- m-a-? ----------------------- Piyesh li voda so mraz?
Her er det fest. Овде-има -а-ав-. О--- и-- з------ О-д- и-а з-б-в-. ---------------- Овде има забава. 0
O-dy---ma z-b-va. O---- i-- z------ O-d-e i-a z-b-v-. ----------------- Ovdye ima zabava.
Folket drikker musserende vin. Луѓ-т------т ш-мп-њс-о. Л----- п---- ш--------- Л-ѓ-т- п-ј-т ш-м-а-с-о- ----------------------- Луѓето пијат шампањско. 0
Lo-----o ---at-s---pa-s-o. L------- p---- s---------- L-o-y-t- p-ј-t s-a-p-њ-k-. -------------------------- Looѓyeto piјat shampaњsko.
Folket drikker vin og øl. Л-ѓето -ијат--ино-и -и--. Л----- п---- в--- и п---- Л-ѓ-т- п-ј-т в-н- и п-в-. ------------------------- Луѓето пијат вино и пиво. 0
L--ѓy-t---iјa- -ino-i-piv-. L------- p---- v--- i p---- L-o-y-t- p-ј-t v-n- i p-v-. --------------------------- Looѓyeto piјat vino i pivo.
Drikker du alkohol? П-е-----алкох--? П--- л- а------- П-е- л- а-к-х-л- ---------------- Пиеш ли алкохол? 0
P-yesh -i alk----l? P----- l- a-------- P-y-s- l- a-k-k-o-? ------------------- Piyesh li alkokhol?
Drikker du whisky? П-еш----в---и? П--- л- в----- П-е- л- в-с-и- -------------- Пиеш ли виски? 0
Piye-h-li--i-k-? P----- l- v----- P-y-s- l- v-s-i- ---------------- Piyesh li viski?
Drikker du kola med rum? Пиеш--и -о-а----р-м? П--- л- к--- с- р--- П-е- л- к-л- с- р-м- -------------------- Пиеш ли кола со рум? 0
Piy-sh-li--ol- so r-o-? P----- l- k--- s- r---- P-y-s- l- k-l- s- r-o-? ----------------------- Piyesh li kola so room?
Jeg liker ikke musserende vin. Ја--н- са--- --м------. Ј-- н- с---- ш--------- Ј-с н- с-к-м ш-м-а-с-о- ----------------------- Јас не сакам шампањско. 0
Јa--n-e-sa--- s--mp-њ-k-. Ј-- n-- s---- s---------- Ј-s n-e s-k-m s-a-p-њ-k-. ------------------------- Јas nye sakam shampaњsko.
Jeg liker ikke vin. Ј-- ---сак----и--. Ј-- н- с---- в---- Ј-с н- с-к-м в-н-. ------------------ Јас не сакам вино. 0
Јa- n-e---k-- vino. Ј-- n-- s---- v---- Ј-s n-e s-k-m v-n-. ------------------- Јas nye sakam vino.
Jeg liker ikke øl. Јас-не--акам пив-. Ј-- н- с---- п---- Ј-с н- с-к-м п-в-. ------------------ Јас не сакам пиво. 0
Ј-s -ye--a--m p-v-. Ј-- n-- s---- p---- Ј-s n-e s-k-m p-v-. ------------------- Јas nye sakam pivo.
Babyen liker melk. Б-б-т--с-ка---ек-. Б----- с--- м----- Б-б-т- с-к- м-е-о- ------------------ Бебето сака млеко. 0
By--yeto -a-- m--e--. B------- s--- m------ B-e-y-t- s-k- m-y-k-. --------------------- Byebyeto saka mlyeko.
Barnet liker kakao og eplejuice. Д--ето -ак- -а-а- ---ок--д---бол-о. Д----- с--- к---- и с-- о- ј------- Д-т-т- с-к- к-к-о и с-к о- ј-б-л-о- ----------------------------------- Детето сака какао и сок од јаболко. 0
D--t-e-o ---a ---a- i -ok -- ј-b--k-. D------- s--- k---- i s-- o- ј------- D-e-y-t- s-k- k-k-o i s-k o- ј-b-l-o- ------------------------------------- Dyetyeto saka kakao i sok od јabolko.
Kvinnen liker appelsinjuice og grapefruktjuice. Ж--а------- ----од-п-----ал - --- о- --е-пфрут. Ж----- с--- с-- о- п------- и с-- о- г--------- Ж-н-т- с-к- с-к о- п-р-о-а- и с-к о- г-е-п-р-т- ----------------------------------------------- Жената сака сок од портокал и сок од грејпфрут. 0
ʐye-a-a s--a-sok ----o-t--al-i s---od --ry--p-roo-. ʐ------ s--- s-- o- p------- i s-- o- g------------ ʐ-e-a-a s-k- s-k o- p-r-o-a- i s-k o- g-r-e-p-r-o-. --------------------------------------------------- ʐyenata saka sok od portokal i sok od guryeјpfroot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Estisk tilhører det Finsk-Ugriske språk. Det er derfor knyttet til Finsk og Ungarsk. Men paralleller til det Ungarske er vanskelig å se. Mange tror Estisk ligner på Latvisk og Litauisk. Det er helt feil. Begge disse språkene tilhører en helt annen språkfamilie. Estisk har ikke noe grammatisk kjønn. Det er ingen forskjeller mellom det feminine og maskuline. I stede er det 14 forskjellige saker. Staving av Estisk er ikke veldig vanskelig. Det avhenger av uttalen. Dette burde definitivt øves inn med noen som har dette som morsmål. Hvis du ønsker å lære Estisk krever det disiplin og tålmodighet. Estlenderne overser med glede små feil som blir gjort av utlendinger. De er fornøyd med alle som er interessert i deres språk!