Parlør

no Drikke   »   pl Napoje

12 [tolv]

Drikke

Drikke

12 [dwanaście]

Napoje

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk polsk Spill Mer
Jeg drikker te. P-j---e--a-ę. P--- h------- P-j- h-r-a-ę- ------------- Piję herbatę. 0
Jeg drikker kaffe. P-j---aw-. P--- k---- P-j- k-w-. ---------- Piję kawę. 0
Jeg drikker mineralvann. P-ję -o---------lną. P--- w--- m--------- P-j- w-d- m-n-r-l-ą- -------------------- Piję wodę mineralną. 0
Drikker du te med sitron? Pij-sz-h--b-tę---c-try-ą? P----- h------ z c------- P-j-s- h-r-a-ę z c-t-y-ą- ------------------------- Pijesz herbatę z cytryną? 0
Drikker du kaffe med sukker? P--e-- -a-- z c---em? P----- k--- z c------ P-j-s- k-w- z c-k-e-? --------------------- Pijesz kawę z cukrem? 0
Drikker du vann med is? P----z wod- z --d--? P----- w--- z l----- P-j-s- w-d- z l-d-m- -------------------- Pijesz wodę z lodem? 0
Her er det fest. Tu -es---r--ję-ie. T- j--- p--------- T- j-s- p-z-j-c-e- ------------------ Tu jest przyjęcie. 0
Folket drikker musserende vin. L-dzie ---- s--m-ana. L----- p--- s-------- L-d-i- p-j- s-a-p-n-. --------------------- Ludzie piją szampana. 0
Folket drikker vin og øl. Lu--i---iją -i-o-- --w-. L----- p--- w--- i p---- L-d-i- p-j- w-n- i p-w-. ------------------------ Ludzie piją wino i piwo. 0
Drikker du alkohol? P--esz --koho-? P----- a------- P-j-s- a-k-h-l- --------------- Pijesz alkohol? 0
Drikker du whisky? P-jes- -his--? P----- w------ P-j-s- w-i-k-? -------------- Pijesz whisky? 0
Drikker du kola med rum? P----z -o-ę - ru-e-? P----- c--- z r----- P-j-s- c-l- z r-m-m- -------------------- Pijesz colę z rumem? 0
Jeg liker ikke musserende vin. N-e-l-b----z--p--a--/-Nie-ch-- s-a-pan-. N-- l---- s-------- / N-- c--- s-------- N-e l-b-ę s-a-p-n-. / N-e c-c- s-a-p-n-. ---------------------------------------- Nie lubię szampana. / Nie chcę szampana. 0
Jeg liker ikke vin. N-e -u-ię-------/ --e-c-c- -in-. N-- l---- w---- / N-- c--- w---- N-e l-b-ę w-n-. / N-e c-c- w-n-. -------------------------------- Nie lubię wina. / Nie chcę wina. 0
Jeg liker ikke øl. N---lu--- p--a.-- N-e---cę----a. N-- l---- p---- / N-- c--- p---- N-e l-b-ę p-w-. / N-e c-c- p-w-. -------------------------------- Nie lubię piwa. / Nie chcę piwa. 0
Babyen liker melk. T--dzi-c-o l--- ---k------o----ec-- -h-- ---ko. T- d------ l--- m----- / T- d------ c--- m----- T- d-i-c-o l-b- m-e-o- / T- d-i-c-o c-c- m-e-o- ----------------------------------------------- To dziecko lubi mleko. / To dziecko chce mleko. 0
Barnet liker kakao og eplejuice. To--ziecko--ubi-ka--o-i-s-k j-b-kow---/ To----e--- -hce --kao - s-k---błkowy. T- d------ l--- k---- i s-- j-------- / T- d------ c--- k---- i s-- j-------- T- d-i-c-o l-b- k-k-o i s-k j-b-k-w-. / T- d-i-c-o c-c- k-k-o i s-k j-b-k-w-. ----------------------------------------------------------------------------- To dziecko lubi kakao i sok jabłkowy. / To dziecko chce kakao i sok jabłkowy. 0
Kvinnen liker appelsinjuice og grapefruktjuice. T- -o-i-ta-l--i - c-ce s-- pom-r-ń-z--y-i--re---r-t--y. T- k------ l--- / c--- s-- p----------- i g------------ T- k-b-e-a l-b- / c-c- s-k p-m-r-ń-z-w- i g-e-p-r-t-w-. ------------------------------------------------------- Ta kobieta lubi / chce sok pomarańczowy i grejpfrutowy. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Estisk tilhører det Finsk-Ugriske språk. Det er derfor knyttet til Finsk og Ungarsk. Men paralleller til det Ungarske er vanskelig å se. Mange tror Estisk ligner på Latvisk og Litauisk. Det er helt feil. Begge disse språkene tilhører en helt annen språkfamilie. Estisk har ikke noe grammatisk kjønn. Det er ingen forskjeller mellom det feminine og maskuline. I stede er det 14 forskjellige saker. Staving av Estisk er ikke veldig vanskelig. Det avhenger av uttalen. Dette burde definitivt øves inn med noen som har dette som morsmål. Hvis du ønsker å lære Estisk krever det disiplin og tålmodighet. Estlenderne overser med glede små feil som blir gjort av utlendinger. De er fornøyd med alle som er interessert i deres språk!